《李惠烤羊皮》文言文翻譯,《李惠拷羊皮》這篇文言文中的故事給了我們什麼啟示?

時間 2021-09-10 18:03:18

1樓:愛の林子

原文(後魏惠,為雍州刺史。)人有負①鹽與負薪②者,二人同釋③重擔,息樹陰下。少時,且④行,二人爭一羊皮,各言為己藉⑤背之物。

久未果,遂訟於官。惠⑥遣爭者出,顧州綱紀⑦曰:「以此羊皮可拷知主乎?

」群下⑧鹹⑨無答者。惠遣爭者出,令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:「得其實⑩矣!

」使爭者視之,負薪者乃服⑾而就罪。    ①負:背。

  ②薪:柴。   ③釋:

放下。   ④且:將要。

  ⑤ 藉:墊襯;背:藉是坐臥之用;背是披背之用。

意思是經常使用之物。   ⑥惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。

  ⑦顧州綱紀:回頭看著州府的主簿。州紀綱,州府的主簿。

綱紀:隨從人員。   ⑧群下:

部下,屬員。   ⑨鹹:都。

  ⑩實:事實,真實的。   ⑾伏:

通「服」,文中指趴在地上認罪。   譯文   有揹著鹽的和揹著柴的人,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息。不多時,將要走了,兩人爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。

當時的雍州刺史李惠回頭對手下人說:「憑藉這張羊皮能夠查出它的主人嗎?」下屬官吏都不能回答。

李惠讓他們出去,他叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發現)有少許鹽末,就說:「得到實情了!」再讓爭吵的雙方進來看,於是背柴的人伏在地上承認了罪過。

補充(1)同釋重擔息(下)樹蔭   (2)惠令人置羊皮在席上編輯本段文章賞析

闡述道理

①對現實生活的細緻觀察和嚴謹的邏輯推理。 天下事都有一定的規律,只要多思考,多觀察,就能透過現象看到本質。   ②人與人交往之中一定要友善對待,不能貪圖小利,讓利益矇蔽了雙眼,做出不良的行為。

  ③處理問題要具備豐富的生活常識、經驗,再加之細心觀察,以及善於思考。

人物李惠是一個聰明機智、生活常識豐富、經驗很多的人。   語句:惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:「得其實矣。」

2樓:改變霎那沉默

原文(後魏李惠,為雍州刺史。)人有負鹽負薪者,同釋重擔息樹陰。二人將行,爭一羊皮,各言藉背之物。

惠遣爭者出,顧州綱紀曰:「以此羊皮可拷知主乎?」群下鹹無答者。

惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:「得其實矣。」使爭者視之,負薪者乃伏而就罪。

凡所察究,多如此類,由是吏人莫敢欺犯。 ———錄自《北史李惠傳》

編輯本段譯文

有一個背鹽的和一個背柴的人,同時放下重擔在樹蔭下歇息。二人起身將走時,爭奪一張羊皮,都說是自己墊背的東西。李惠打發兩個爭羊皮的人出去,回頭對州的主簿(相當於現書記員)說:

「從這張羊皮身上能拷問出它的主人嗎?」手下竟沒有一個能回答的人。李惠令手下人把羊皮放在席上,用庭杖擊打它,見有少許鹽屑落下,便說:

「得到實情了。」令手下人叫兩個爭羊皮的人來看,一看,背柴的人就拜伏認罪。凡是李惠所查察考察過的案子,大多跟這個類同,由此,官吏、草民沒有人再敢欺瞞犯上了。

編輯本段點評

這則史實故事給世人的警示作用既淺顯卻又很主旋律。對平民百姓來說,它告誡你:遇事不能見利忘理、巧取豪奪。

是你的,想跑也跑不掉;不是你的,想得也得不到。你可能欺瞞一時,不能欺瞞一世;想要貪小利,到頭來偷雞不著蝕把米。在世為人還是誠實守信的好。

對掌權為官者而言,這段史實警示你:一事(或一案)當前,事實尚未弄清之前,要一碗水端平,心持一杆公平秤,平等對待當事人。作為決疑斷案者,有義務具備或努力修煉「明鏡高懸」、心明眼亮、明察秋毫的素質和才幹,還要直接或間接地具備世事蒼生的生活經驗,有責任用合理合法的途徑或程式,得到實情,併力爭使事實真相最大限度地接近客觀真實。

如果掌權為官者和平民百姓都能盡到各自的本份,那麼,民可一生平安,官則造福一方。

有一個背鹽的和一個背柴的人,同時放下重擔在樹蔭下歇息。二人起身將走時,爭奪一張羊皮,都說是自己墊背的東西。李惠令手下人把羊皮放在席上,用庭杖擊打它,見有少許鹽屑落下,兩個爭羊皮的人來看,一看,背柴的人就拜伏認罪。

這則史實故事給世人的警示作用既淺顯卻又很主旋律。對平民百姓來說,它告誡你:遇事不能見利忘理、巧取豪奪。

3樓:匿名使用者

原文:人有負鹽負薪者,同釋重擔息樹陰。二人將行,爭一羊皮,各言藉背之物。

惠遣爭者出,顧州綱紀曰:「以此羊皮可拷知主乎?」群下鹹無答者。

惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:「得其實矣。」使爭者視之,負薪者乃伏而就罪。

凡所察究,多如此類,由是吏人莫敢欺犯。

譯文:有一個背鹽的和一個背柴的人,同時放下重擔在樹蔭下歇息。二人起身將走時,爭奪一張羊皮,都說是自己墊背的東西。

李惠打發兩個爭羊皮的人出去,回頭對州的主簿說:「從這張羊皮身上能拷問出它的主人嗎?」手下竟沒有一個能回答的人。

李惠令手下人把羊皮放在席上,用庭杖擊打它,見有少許鹽屑落下,便說:「得到實情了。」令手下人叫兩個爭羊皮的人來看,一看,背柴的人就拜伏認罪。

凡是李惠所查察考察過的案子,大多跟這個類同,由此,官吏、草民沒有人再敢欺瞞犯上了。

《李惠拷羊皮》這篇文言文中的故事給了我們什麼啟示?

4樓:匿名使用者

文中的故事給我們的啟示 :

①不貪圖不義之財

②為人要誠實

③多思考,多觀察,用智慧解決問題

④謊言終究會被揭穿(紙包不住火)

⑤多積累生活常識和經驗

⑥事實勝於雄辯

5樓:

萬事萬物都有規律。 只要細緻地觀察和嚴謹地推理, 就可以透過現象看到本質。

6樓:匿名使用者

沒事的。接受度火速好對我發火河北倉庫嗚嗚嗚護身法uhufafhewuhafiuhfu 。

古文翻譯《李惠拷皮》,李惠拷羊皮翻譯

原文人有負鹽負薪者,同釋重擔息樹陰。少時,且行,爭一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂訟於官。惠遣爭者出,顧州紀綱日 以此羊皮可拷知主乎?群下鹹無答者。惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,日 得其實矣。使爭者視之,負薪者乃伏而就罪。翻譯有一個背鹽的和一個背柴的,兩個人同時放下重擔在樹蔭下休息。要走的時...

文言文 王戎識李,王戎識李文言文解釋

原文 王戎七歲,嘗與諸小兒遊。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯王戎不動。人問之,答曰 樹在道旁而多子,此必苦李。取之,信然。選自 劉義慶 世說新語 詞解 1.王戎 晉朝人,做過官。是歷史上有名的 竹林七賢 之一。2.嘗 曾經。3.諸 眾多。4.遊 玩耍。5.子 果實。6.折 壓彎。7.競走 爭相...

《孟子。梁惠王下》文言文翻譯

孟子 梁惠王下 孟子 梁惠王下原文 齊人伐燕,取之。諸侯將謀救燕。宣王曰 諸侯多謀伐寡人者,何以待之?齊國攻打燕國,打下了燕國。別的諸侯國合謀去救燕國。宣王說 很多諸侯謀劃來攻打我,怎麼對付他們呢?孟子對曰 臣聞七十里為政於天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。書 曰 湯一徵,自葛始。天下信之,東面而...