麻煩翻譯一下這段英文

時間 2021-09-12 12:34:18

1樓:駿馬秋風塞北

感覺怪怪的,意思還能懂,仔細一瞅,不大合語法。嘿~

although we can no longer together,but thank you always love me,perhaps the fate of the bar!

雖然我們再也不能在一起,但感謝你一直愛著我,也許是命運吧。

no matter how i kind of, you should be properly, and strive to your career, fueling

不管我怎樣,你應該是正確的。努力發展你的事業,加油!

我感覺是中式英語,就第一句話而言,can之後缺少一個動詞-be。應當這麼說:

although we can no longer be together,but thank you for always loving me,perhaps this is the fate!

而且我發現,給你寫這英語的人,先寫了漢語,用機器翻譯成英語,再給你。證據就是用google翻譯「雖然我們再也不能在一起」,就出現了我說的,第一句少了be。

所以,「no matter how i kind of」,這句我實在不知道如何翻譯,「我多麼善良」?「我多麼仁慈」?我拿不準,看你們的情況你自己理解了。

一點愚見,說的不準的話,請見諒。

一、二、五、六樓一看就是機器弄的!哼!

2樓:匿名使用者

雖然我們再也不能在一起,但感謝你永遠愛我,也許是命運吧!

但無論怎樣種,你應該是得當的,你的事業努力,加油

3樓:匿名使用者

儘管我們不再能相伴,但是感謝你總是愛著我,也許這就是命運!

不管我怎樣對待,你應該是對的,為了你的事業,加油

4樓:匿名使用者

雖然我們不能在一起,但感謝你曾經的愛,也許是命運的阻隔!

但無論怎樣,你應該是正確的,為了你的事業努力,加油

5樓:

以上翻譯的好像都有問題。

看我翻譯的吧,一定沒錯,我英語過了託福。

雖然我們在一起不是很長時間,但是謝謝你一直愛著我,也許是命運的阻隔。

我(對你來說)不是很重要,你應該理所當然的為你的事業而努力,加油!

6樓:匿名使用者

雖然我們沒有更久,一起裝於罐頭,但是謝謝你總是愛我,也許命運那除!之外

沒有物質如何我型別,你應該適當地,而且對你的事業努力,加燃料

7樓:寂

雖然我們不能夠在一起了,但是謝謝你總是這麼疼愛我,或許都是因為命吧!

不管我做出什麼決定,你都應該努力的認真對待生活。

8樓:匿名使用者

什麼英語這麼奇怪? 好像硬堆起來的

麻煩翻譯這段英文文章謝謝,麻煩翻譯一下這一段英語對話,謝謝

自然界最大的奇蹟 當我到達時,是清晨,還下著雨。我下了車,穿過一個柵欄門,走過一條路,天海很黑。我知道它在那兒,但是還沒什麼好看的。大約過了一千米,一個陌生人出現在我面前。我在往正確的方向走嗎?我問。他知道我要去哪兒。是的,他回答。你過五分鐘就到了。終於,我來到了幾塊石頭前,停了下來。我小心翼翼地望...

翻譯下這段英文,翻譯一下這段英文

翻譯結果 這是什麼生活,如果全面的照顧,我們沒有時間站在顧盼?沒有時間站在下方的boughts 顧盼只要羊和牛。沒有時間去看看,當我們通過樹林,凡松鼠隱藏在基層的堅果。沒時間看,在光天化日之下,流的滿天星,就像在夜空。沒有時間,到達美麗的目光,而看她的腳,如何能跳舞。沒有時間去等待她的嘴可以 豐富的...

一下這段英文怎么翻譯,一下這段英文怎麼翻譯?

讀大學的最大好處之一就是有機會去發現真實的自我。顯而易見地,你不必為了這一點而去上大學。然而,大學是一處特別的地方,在那裡你可以遇到不同的老師 同學 班級,歷經不同的事件。如果你就讀的是一所四年制的大學,你還將有一個優勢,那就是在那樣一個催人向上的環境中度過你的18到22歲,也是你人生的形成階段。早...