請英語好的幫我翻譯句子

時間 2022-04-02 11:00:12

1樓:迂遠而闊於事

1. stop waiting, they won't be back for dinner.

2. can you send this letter by email, please?

3. will she be the one who gets up first again?

4. there's going to be a new building on campus next year.

5. why don't you ask him to come along with you?

二樓和三樓的句子是用機器譯出來吧,完全不合英文語法。一樓翻譯的挺好的。不過,第三句one後既然有定語從句修飾,應該加一個定冠詞the吧。

第四句的building寫錯了。第五句,我覺得還是用現在時why don't you好一些。你們覺得呢?

2樓:匿名使用者

lz你好

問題1:do not wait, they do not come back for dinner.

問題2:please e-mail you with this letter, please?

問題3:this time she will be the first to get up in it?

問題4:next year the campus has a new office building.

問題5:why do you seek him and you do not go together?

希望對你有幫助

3樓:來自章華寺美麗的埃及狼

1. do not wait, they do not come back for dinner.2.

please e-mail you this letter with you.3. this is the first she would get up for it?

4. next year the campus has a new office building.5.

why do you seek him and you do not go together?

請幫我把這個句子翻譯成英語

1全部look down upon 是 看不起 用在這裡不合適輕視 應該翻譯成overlook含有 忽視 的意思i won t will not overlook you,but be proud of you 在這裡not 和but搭配形成not.but.很好的表示轉折而且很符合英語表達習慣 i ...

英語好的幫我翻譯一下,謝謝了,請英語好的朋友,幫我翻譯一下 謝謝了

大智若瑜 回答了很久哦 一定要採納我的答案哦 哈哈 0 昨天是感恩節。我給我的朋友發了多訊息,包括父親和母親。我說對他們謝謝你,雖然他們的優雅不能被這樣一個的句子替換。我說對 jie 謝謝,在我的腦子裡,說 感恩節快樂 就像今天你對我說的一樣。我們是朋友,但是即使這樣我也沒有用嘴巴表達出來,我只是把...

哪位英語好的朋友幫我翻譯一下,請英語好的朋友幫忙

雖然前幾個月的努力都是徒勞,但是我並不為此感到後悔,但是由於一次愚蠢的錯誤或者誤會,我傷害了一位真正對我好的朋友,為此我感到非常的難過。我根本就不在乎這個所謂的 先生 而且對於是否能獲得獎項,我也無所謂。但是我卻無法面對傷害你這件事情。我傷害了一個我尊敬和信任的人。這次,那個該死的女人。我不是一個容...