英語翻譯,請人工翻譯

時間 2022-06-27 11:05:05

1樓:匿名使用者

為了有資格參加30天的退款保證,你必須堅持以下政策。所有客戶購買fapultra同意這項政策一旦完成訂單。在這一政策的指引,確保一個積極的使用者體驗,並確保系統被用於預定目的的創作者的fapultra。

一個完整的測試期間必須完成,這是一個至少15天就可以演示或現場交易帳戶。當申請退款,證明了這種測試必須提供。結果是正面或負面的迴歸將完成。

2樓:錦繡

為了有資格參加30天退款保證你必須遵循以下政策。所有的客戶購買fapultra同意這個政策一旦訂單已完成。這種政策的指導方針,呃…

3樓:匿名使用者

符合 30 天退款保證您必須堅持以下的政策。購買 fapultra 的所有客戶都同意這項政策一旦完成該命令。此策略中的準則是,確保積極的使用者體驗,並確保該系統用於 fapultra 的建立者所指定的用途。

必須完成完整的測試期,這是最少 15 天演示或真實交易帳戶上。當必須提供申請退款證明這個測試。結果可以是正面或負面和回報率將會完成。

4樓:海瑞兩千

【樓上翻譯的,都不怎麼正確】

要獲得「30天保證退款」的資格,須依循下列政策。凡啟用fapultra 的客戶完成一次下單即同意本策略。本策略的指導原則是:

確保積極的使用者體驗;確保使用本系統是符合fapultra建立者的預期目的的。

整個測試工作,必須做完,這至少需15天的時間,無論是示範資料的測試還是實際交易賬戶資料的測試。對「退款申請」的驗證,是這個測試中必須有的一項。其結果,既可能是正面的也可能是負面的,並將完成一個(測試資訊)的反饋。

【「退款保證」只是系統的一個正在測試中的功能。你得獲得「30天退款保證」的資格,才可能享有「30天退款保證」的權利。上面都說的很清楚了:

測試結果,既可能是正面的,也可能是負面的。「負面的結果」即意味「沒有通過驗證」——你連「資格」驗證都沒有通過,怎麼「保證退款」?樓上根本就沒看懂原文,在那兒胡翻一氣!。

】整段話的核心意思是說:「30天退款保證」這項功能正在測試中,不保證退款! 我們的根本目的是:「確保積極的使用者體驗;確保使用本系統是符合fapultra建立者的預期目的的。」

英語數字翻譯,要人工的,英語翻譯(要人工的)

three thousand two hundred and thirty point one 千位數以上 從數字的右端向左端數起,每三位數加一個逗號 從右開始,第一個 前的數字後新增 thousand,第二個 前面的數字後新增 million,第三個 前的數字後新增 billion。然後一節一節分...

求英語翻譯翻譯,求英語翻譯翻譯

讓我想起 you are beautiful gosh,beauties.i bump into them easily,but who would be my girl friend?wow what a romantic story it is,which may come by somethi...

高分求助英語翻譯!(人工,軟體翻譯的就算了)

轉移責任條款 我方,即賣方,同意商品的買賣條款應包含於 賣方 和 買方 間的每份合同中。由賣方和買方指定的受益人將作為我們的 人或授權人嚴格依據條款辦事,並對由於賣方或買方在本合同下的違約不承擔任何責任。人,授權人或中間人對由於買方或賣方 或雙方各自的 人或中間人 在本合同下的違約將不承擔任何責任。...