《少年中國說》的譯文,梁啟超的《少年中國說》譯文,翻譯

時間 2021-08-11 16:57:36

1樓:舊城南憶往

譯文:日本人稱呼我們中國,一稱作老大帝國,再稱還是老大帝國。這個稱呼,大概是承襲照譯了歐洲西方人的話。

真是實在可嘆啊!我們中國果真是老大帝國嗎?梁任公說:

不!這是什麼話!這算什麼話!

在我心中有一個少年中國存在。

要想說國家的老與少,請讓我先來說一說人的老與少。老年人常常喜歡回憶過去,少年人則常常喜歡考慮將來。由於回憶過去,所以產生留戀之心;由於考慮將來,所以產生希望之心。

由於留戀,所以保守;由於希望,所以進取。由於保守,所以永遠陳舊;由於進取,所以日日更新。

由於回憶過去,所有的事情都是他已經經歷的,所以只知道照慣例辦事;由於思考未來,各種事情都是他所未經歷的,因此常常敢於破格。老年人常常多憂慮,少年人常常喜歡行樂。因為多憂愁,所以容易灰心;因為要行樂,所以產生旺盛的生氣。

因為灰心,所以怯懦;因為氣盛,所以豪壯。

原文:日本人之稱我中國也,一則曰老大帝國,再則曰老大帝國。是語也,蓋襲譯歐西人之言也。

嗚呼!我中國其果老大矣乎?梁啟超曰:

惡!是何言!是何言!

吾心目中有一少年中國在!

欲言國之老少,請先言人之老少。老年人常思既往,少年人常思將來。惟思既往也,故生留戀心;惟思將來也,故生希望心。惟留戀也,故保守;惟希望也,故進取。

惟保守也,故永舊;惟進取也,故日新。惟思既往也,事事皆其所已經者,故惟知照例;惟思將來也,事事皆其所未經者,故常敢破格。老年人常多憂慮,少年人常好行樂。

惟多憂也,故灰心;惟行樂也,故盛氣。惟灰心也,故怯懦;惟盛氣也,故豪壯。

出處:出自近代梁啟超的《少年中國說》。

《少年中國說》原文和翻譯,謝謝

2樓:匿名使用者

這個很長的,我給你個**,自己看吧

《少年中國說》的原文是什麼?

少年中國說原文

少年中國說的原文,少年中國說原文全文

原文 少年中國說 梁啟超 今日之責任,不在他人,而全在我少年。少年智則國智,少年富則國富 少年強則國強,少年獨立則國獨立 少年自由則國自由,少年進步則國進步 少年勝於歐洲則國勝於歐洲,少年雄於地球則國雄於地球。紅日初升,其道大光。河出伏流,一瀉汪洋。潛龍騰淵,鱗爪飛揚。乳虎嘯谷,百獸震惶。鷹隼試翼,...

《少年中國說》的意思,少年中國說 全文 的意思?

蠟筆咬金 少年中國說 是由梁啟超的代表作之一,是一篇值得反覆體味的政 寫於戊戌變法失敗後的。日本人之稱我中國也,一則曰老大帝國,再則曰老大帝國 開頭以日本人稱中華衰老,引人深思,由此引出後面的論點 少年強則中國強。作者認為,國家的興衰都寄託在中國的少年身上。通過對比老年人和少年人的性格 思想 生活狀...

少年中國說賞析,少年中國說的作品鑑賞

鳳凰客家人 尋李白 一詩選自余光中 隔水觀音集 余光中曾在 蓮的聯想詩集?後記 雲 懷古詠史,原是中國古典詩的一大主題。在這類詩中,整個民族的記憶,等於是在對鏡自鑑,這樣子的歷史感,是現代詩人重認傳統的途徑之一。尋李白 的外部結構自由而嚴謹,造句 建節與成篇都比較自由舒展,是所謂自由詩體,但是,第一...