袁中道《再遊桃花源》翻譯,《再遊桃花源》翻譯

時間 2022-01-14 22:30:13

1樓:裝甲擲彈兵水瓶

翻譯:第二天經過桃源縣,到了綠蘿山下,山峰極多,而且很陡峭。到了白馬雪濤前,上面有怪石,船上的人都蹲坐在船中。

船停泊在溪水旁,我和其他人步行進入桃花源,到了桃花洞口。大概有上千棵桃樹,兩邊如設錦帳,地上的花瓣有幾寸高,泉水細細的流淌。沿著水向上尋找源頭,越走越高。

石頭被泉水侵蝕,都像峭壁一樣。

原文:明日過桃源縣,之綠蘿山下諸峰累累,極為嗖削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐。

泊水溪,與諸人步入桃花源。桃可千餘樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸餘,流泉汩汩。朔源而上,屢陟彌高,石為泉齧,皆若靈壁。

桃花源美在**

1、環境優美(桃可千餘樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸餘)。

2、險峻(諸峰累累,極為嗖削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐)3、幽深(溯源而上,屢陟彌高,石為泉齧,皆若靈壁)

2樓:匿名使用者

原文:明日過桃源縣,之綠蘿山下諸峰累累,極為嗖削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐。

泊水溪,與諸人步入桃花源。桃可千餘樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸餘,流泉汩汩。朔源而上,屢陟彌高,石為泉齧,皆若靈壁。

翻譯:第二天經過桃源縣,到了綠蘿山下,山峰極多,而且很陡峭。到了白馬雪濤(可能是一個景點名)前,因為上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。

船停泊在溪水旁,我和其他人步行進入桃花源,到了桃花洞口,大概上千棵桃樹,中間的道路像錦繡織成的,地上的花瓣有幾寸高,泉水細細的流淌,沿著水向上尋找源頭,越走越高。石頭被泉水侵蝕,都像峭壁一樣。

《再遊桃花源》翻譯

3樓:u愛浪的浪子

1、《再遊桃花源》翻譯:

第二天經過桃源縣,到了綠蘿山下,山峰極多,而且很陡峭。到了白馬雪濤前,上面有怪石,船上的人都蹲坐在船中,。船停泊在溪水旁,我和其他人步行進入桃花源,到了桃花洞口。

大概有上千棵桃樹,兩邊如設錦帳,地上的花瓣有幾寸高,泉水細細的流淌。沿著水向上尋找源頭,越走越高。石頭被泉水侵蝕,都像峭壁一樣。

2、《再遊桃花源》原文:

明日過桃源縣,之綠蘿山下諸峰累累,極為瘦削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,與諸人步入桃花源,至桃花洞口。

桃可千餘樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸餘,流泉汩汩。溯源而上,屢陟彌高,石為泉齧,皆若靈壁。

4樓:縱橫豎屏

翻譯:

第二天經過桃源縣,到了綠蘿山下,山峰極多,而且很陡峭。到了白馬雪濤(景點名,桃源八景之一)前,(因為)上面有怪石,(所以)船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。

船停泊在溪水旁,我和其他人步行進入桃花源,到了桃花洞口。大概有上千棵桃樹,兩邊如設錦帳,地上的花瓣有幾寸高,泉水細細的流淌。沿著水向上尋找源頭,越走越高。

石頭被泉水侵蝕,都像峭壁一樣。

原文:明日過桃源縣,之綠蘿山下諸峰累累,極為瘦削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,與諸人步入桃花源,至桃花洞口。

桃可千餘樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸餘,流泉汩汩。溯源而上,屢陟彌高,石為泉齧,皆若靈壁。

5樓:明月鬆

第二天經過桃源縣,到了綠蘿蔔山下,山峰極多,而且很瘦削。到了山崖下的波濤前,上面有怪石,上船的人都蹲坐在船中,在溪水旁停泊,和其他人步行進入桃花源,到了桃花洞口,大概上千棵桃樹,中間的道路像錦繡織成的,地上的花瓣有幾寸高,泉水細細的流淌,沿著水向上尋找源頭,越走越高。石頭被泉水侵蝕,都像峭壁一樣。

6樓:匿名使用者

第二天經過桃源縣,到了綠蘿山下,山峰接連不斷,極為陡峭。船到了白馬雪濤前,上面有怪石,(大家)上船後都蹲坐在船中。(船)停泊在溪水邊,(我)和大家步行進入桃花源,到了桃花源洞口,那裡大約有上千棵桃樹,道路兩邊如同鋪設錦帳,地上交錯雜亂的落花有一寸多厚,泉水流淌,發出汩汩的聲響。

逆流而上,尋找源頭,則越攀登越高,石頭被泉水侵蝕,都像靈壁的磐石一樣將要奏出樂章。

袁中道的《再遊桃花源》的全文翻譯

7樓:匿名使用者

明日過桃源縣:第二天經過桃源縣之綠蘿山下諸峰累累:到了綠蘿山下,山峰極多極為嗖削:

(而且)很陡峭至白馬雪濤處:到了白馬雪濤(可能是一個景點名)前上有怪石:(因為)上面有怪石登舟皆踞坐:

所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)泊水溪:(船)停泊在溪水(旁)與諸人步入桃花源:我和其他人步行進入桃花源桃可千餘樹:

(到了桃花洞口,)大概上千棵桃樹夾道如錦幄:中間的道路像錦繡織成的花蕊藉地寸餘:地上的花瓣有幾寸高流泉汩汩:

泉水細細的流淌朔源而上:沿著水向上尋找源頭屢陟彌高:越走越高石為泉齧:

石頭被泉水侵蝕皆若靈壁:都像峭壁一樣

8樓:潼哥

翻譯:第二天經過桃源縣,到了綠蘿山下,山峰極多,而且很陡峭。到了白馬雪濤前,上面有怪石,船上的人都蹲坐在船中。

船停泊在溪水旁,我和其他人步行進入桃花源,到了桃花洞口。大概有上千棵桃樹,兩邊如設錦帳,地上的花瓣有幾寸高,泉水細細的流淌。沿著水向上尋找源頭,越走越高。

石頭被泉水侵蝕,都像峭壁一樣。

原文:明日過桃源縣,之綠蘿山下諸峰累累,極為嗖削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐。

泊水溪,與諸人步入桃花源。桃可千餘樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸餘,流泉汩汩。朔源而上,屢陟彌高,石為泉齧,皆若靈壁。

桃花源美在**

1、環境優美(桃可千餘樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸餘)。

2、險峻(諸峰累累,極為嗖削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐)

3、幽深(溯源而上,屢陟彌高,石為泉齧,皆若靈壁)

擴充套件資料:

袁中道(2023年6月10日—2023年10月19日),明代文學家。字小修,一作少修。湖北公安(今屬湖北省)人。「公安派」領袖之一,袁宗道、袁巨集道胞弟。

16歲中秀才,以豪傑自命,性格豪爽,喜交遊,好讀老莊及佛家之書。成年後科場考試,幾經落第,萬曆四十四年(1616)中進士,授徽州府教授、國子監博士,官至南京吏部郎中。

少即能文,長愈豪邁。與其兄宗道、巨集道並有文名,時稱「三袁」,同為公安派。其績稍遜於巨集道。反對復古擬古,認為文學是隨時代的變化而變化的,「天下無百年不變之文章」。

提倡真率,抒寫性靈。晚年針對多俚語纖巧的流弊,提出以性靈為中心兼重格調的主張。創作以散文為佳,遊記、日記、尺牘各有特色。

袁中道《再遊桃花源》與《桃花源記相比》,在表達的情感上有什麼不同

9樓:絲絲縷縷的青煙

《再遊桃花源》表達的是作者對自然美景的熱愛和遊覽時的喜悅之情.  《桃花源記》寄託了作者一種政治理想:沒有戰亂,沒有壓迫,人們安居樂業,和平安寧.

  並且和《桃花源記》的不同在於,《再遊桃花源》並沒有太多的嚮往和喜愛.而《桃花源記》的優美景色充分和現實社會形成鮮明的對比,表現出作者(陶淵明)對美好世界的嚮往和喜愛之情 .代表的意義不同,一個是描寫現實生活的生靈塗炭;一個是嚮往生活的美好.

《桃花源記》中的桃花源是什麼地方,真的有桃花源嗎

桃花源是真實存在的,在今湖南常德市。陶淵明的一首 桃花源記 給我們開了一扇新的大門,一扇通往理想世界的大門,可是很多人疑問世界上真的有桃花源這個地方嗎?如果真的有桃花源這個地方的話,現在位於 呢?現在不妨讓我們慢慢來分析一下桃花源究竟在 從歷史角度來分析一下,當時社會背景是東晉末年,面臨改朝換代的時...

桃花源記的翻譯,急!翻譯一下桃花源記

東晉太元年間,武陵郡有個人以打魚為生。一天 他順著溪水划船,不小心迷路了。忽然遇到一片桃花林,夾著溪流兩岸走了幾百步,中間沒有別的樹,芳草鮮豔美麗,落花繁多。他對此感到非常詫異。繼續往前走,想走到林子的盡頭。桃花林在溪水發源的地方就到頭了,便看到一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有光。漁人離開了船...

桃花源記 劇本 50,桃花源記劇本

漁人在林中走著,忽然忘記了回去的方向,繼續尋找,逐漸出現了桃林,出於好奇,有繼續前行,漸漸的,小洞出現,漁人鑽進去,慢慢摸索,終於看到了桃園,眼前美麗不已,桃源人和平種作,就這樣這其中度了幾日,出去時,其中人希望漁人不把桃園告訴外人,但當漁人出去時,處處做標記,家都不渡,直接去見了太守,但當他們回去...