《聊齋志異 狼》第一則的翻譯,《聊齋志異 狼三則》全文翻譯

時間 2021-05-04 13:37:43

1樓:荏嬰

有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一隻狼衝來,直看著擔子裡的肉,像是很饞,它跟在屠夫後面走了數里路。屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。

屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。

抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的顎部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十餘金,屠夫因此有些錢了。人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。

這實在令人好笑啊!

2樓:宜甘

這個問題你可以到文言文當中去找一下翻譯準確的。

《狼》出自《聊齋志異誌異」即 記述奇異的故事狼

狼跟他走了很遠,貪得無厭 一狼假裝睡覺讓屠夫放鬆警惕,另一狼躲在草垛中埋伏。本文選自 聊齋志異 誌異即 記述奇異的故事 本文的 奇異 表現在何處 我覺得奇異有二 一是兩個小孩子不僅抓走了兩條小狼,還弄死了一條大狼二是大狼的母愛,竟然把自己活活累死了 這本身就是一個奇異的故事啊 聊齋志異之狼 誌異 即...

《聊齋志異狼三則》中第一則怎麼翻譯啊

有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕。屠戶很急很怕,...

狼選自聊齋志異 卷六 改成現代文

栗子說社會 白話文 有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的草棚,他就跑進去趴在裡面。凶惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子,於是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣。屠戶 用力吹了一陣兒...