日語中「次第」一詞究竟有幾種用法

時間 2021-09-16 04:37:22

1樓:oooo泡

「次第」這個詞在日語中經常出現,用法有如下4種:

(1)名詞「次第」

表示「次序」「順序」「程式」。

① 式の次第は會場に掲示する。(儀式的程式將公佈在會場裡。)

② このような次第で誠にすみません。(由於這樣的情況,實在對不起。)

③ まあざっとこんな次第です。(情形大概就是這樣。)

④ 次第によっては、舍てては置けませんね。(根據情況,可不能置之不理呀。)

⑤ 具體的な順序は次第書(がき)を見てください。(具體的順序請看節目單。)

(2)接續助詞「次第」

接在動詞連用形或サ變動詞詞幹之後,表示前面動作一旦完成,就立即投入後面的動作。可以翻譯為:「立即」「馬上」「一挨……就……」「一旦……就……」。與(……やいなや)類似。

① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦發表,就馬上通知你。)

② 手紙が著き次第、直ぐ來てくれ。(你收到信就立即來。)

③ 機會のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有機會,一定拜訪您。)

④ 終了次第、帰宅します。(結束就馬上回家。)

(3)結尾詞「次第」

接在名詞後面,表示事情的發展,可以翻譯為:「全憑」「要看……而定」「聽任」。可以用於表現主觀的努力;也可以表現隨其自然和無奈。

① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以後的發展就看你的努力了。)

② 何事も人次第である。(事在人為。)

③ 留守なので、植木は枯れ次第だ。(因為沒有人,所以花盆裡的花任憑枯萎了。)

④ その日その日の風次第だ。(隨風飄泊。)

⑤ 地獄の沙汰も金次第。(有錢能使鬼推磨。)

(4)副詞「次第に」

接在動詞前面,修飾後面的動詞,表示逐步的變化,可以翻譯為「漸漸地」「慢慢地」。與(だんだんと)類似;但是(だんだんと)只用在口語中。

① 汽車は次第に遠ざかっていった。(火車漸漸地走遠了。)

② 母親の看護の下に、彼は次第に元気になった。(在母親的照顧 下,他的身體漸漸地好起來了。)

③ 雨が降るのか、空が次第に暗くなってきた。(也許是要下雨吧,天空漸漸地黑了。)

2樓:匿名使用者

最近我在學習日語的時候,看到「次第(しだい)」的用法,「次第」聽起來是不是很像中文裡的人名是不是?類似於招弟一樣。但是在日文中,它並不是人名,而是一個日文詞彙,不僅如此,他也是日文考試中非常喜歡考的語法題,甚至在我們平時日常的日文學習中,也會經常看到它在出現,所以說了解認識它的用法是相當重要的!

01|表達演變的結果

我們經常會看到這樣的句型表達:「動詞原型/動詞た型+次第です」,這個句子表示的是由於前面的理由,演變成…(結果)。比如「本當は出席したいですが、事情があって、欠席する次第です」,就是表示我很想參加,但是因為有事不得不缺席的含義。

再比如「みんなの意見をよく取り入れた上で、レポート発表の順番を次のように、決定した次第です」表示的是因為採納了各方的意見之後,報告發表的順序才會如此決定。所以它在含義上就是表達因為前者的原因,演變成這樣的結果。

02|表示「一…馬上…」

這類含義的句型表達一般是「動詞去「ます」+次第」,比較常見的例子,就是我們考完試後,為了不讓父母擔心,就會說「試験の結果がわかり次第、**でお伝えします」。比如我們隻身回家,為了讓朋友安心,我們也會說「 駅に到著し次第、連絡します。」

給大家推薦一個裙,開始是七一二,中間是五七六,末尾是四八二,按照順序組合起來就可以找到,裡面有教程資料大家可以領取,裡面每天都有老師真人直播教學,授課方式輕鬆幽默,並且提供專業糾音輔導,還有一群熱愛日語的小夥伴,一起學習進步,學習氛圍濃郁,再也不怕一個人學習沒有動力堅持啦,歡迎零基礎的同學加入,如果你只是湊熱鬧就不要來了

03|其他含義

「あなた次第」表示:「你自己決定」

a:この世はお金次第です。

b:とにかく、行くか行かないか、あなた次第です。

今天的分享就到這裡了,希望能夠幫助到大家。

3樓:匿名使用者

次第【しだい】【shidai】

【名詞】 順序。;情況,緣由。事物發展至今的情況、情由。;定場詩。謠曲詞章名稱,由七

五、返句、七四或七五句組成,多作為配角登場時的引子,敘述角色的作用及感想。

【接頭/接尾】 要看……而定。表示根據其人的意向或事物的情況而定之意。;聽其自然,聽任。表示完全依其動作所向之意。;(接其動作後)立刻,馬上。

名詞1. 順序。(順序)。

式の次第を掲示する。 / 公佈儀式的程式。

2. 情況,緣由。(由來。経過。なりゆき。いきさつ)。

事の次第 / 事情的經過

3. 定場詩。謠曲詞章名稱,由七

五、返句、七四或七五句組成,多作為配角登場時的引子,敘述角色的作用及感想。(謠曲の詞章の名。七五・返句・七四,または七五の句から成り,多くは脇役の登場第一聲として謠われ,役の意向や感慨を述べる)。

接頭/接尾

1. 要看……而定。表示根據其人的意向或事物的情況而定之意。(その人の意向、またはその物事の事情いかんによるという意を表す)。

なに事も人次第だ。/ 什麼事都在人;事在人為。

これから先は君の腕次第だ。/ 今後就看你的本事如何了。

2. 聽其自然,聽任。表示完全依其動作所向之意。(動作が行われるままにという意を表す)。

手當たり次第 / 順手兒

3. (接其動作後)立刻,馬上。(その動作に続いてすぐにという意を表す)。

でき次第、お屆け致します。/ 一做好就給您送去。

日語學習◆日語中「次第」一詞究竟有幾種用法

4樓:qq永不退縮

接續根據意思

1.名詞+次第 由。。。決定,要看。。。而定信じるか信じないかはあなた次第。(信不信全看你)2.動詞連用形+次第 一。。。就。。

分かり次第教えます。(一知道就告訴你)

3/1.動詞原形/過去式+次第 表示原位,因由,所以要。。。。

とりあえずお知らせした次第です。((所以我要)暫時通知一下)3/2.形容詞+次第 表示原位,因由,所以要。。。。

(只用於慣用型)。。。お恥ずかしい次第だ。(所以我要)害羞。。。。

3的時候,不必把所有的都翻譯出來,「所以我要」就不必翻譯,像3/1.可以翻成「暫時通知」。

4.こととしだいによって 根據情況,視情況而定這個可以當做一個片語,比如:こととしだいによって計畫を変更する可能性がある(根據情況有可能要改變計劃)

日語學習◆日語中「次第」一詞究竟有幾種用

5樓:匿名使用者

「次第」讀「しだい」,是名詞,「次第に」是副詞;其他還是接續助詞和結尾詞。不同的詞性和不同的連線有不同的用法,翻譯也不相同。下面逐一說明。

1)名詞「次第」

表示「次序」「順序」「程式」。

① 式の次第は會場に掲示する。(儀式的程式將公佈在會場裡。)

② このような次第で誠にすみません。(由於這樣的情況,實在對不起。

2)接續助詞「次第」

接在動詞連用形或サ變動詞詞幹之後,表示前面動作一旦完成,就立即投入後面的動作。可以翻譯為:「立即」「馬上」「一挨……就……」「一旦……就……」。與(……やいなや)類似。

① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦發表,就馬上通知你。)

② 手紙が著き次第、直ぐ來てくれ。(你收到信就立即來。)

3)結尾詞「次第」

接在名詞後面,表示事情的發展,可以翻譯為:「全憑」「要看……而定」「聽任」。可以用於表現主觀的努力;也可以表現隨其自然和無奈。

① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以後的發展就看你的努力了。)

② 何事も人次第である。(事在人為。)

4)副詞「次第に」

接在動詞前面,修飾後面的動詞,表示逐步的變化,可以翻譯為「漸漸地」「慢慢地」。與(だんだんと)類似;但是(だんだんと)只用在口語中。

① 汽車は次第に遠ざかっていった。(火車漸漸地走遠了。)

② 母親の看護の下に、彼は次第に元気になった。(在母親的照顧下,他的身體漸漸地好起來了。)

日語問題,次第的用法

6樓:匿名使用者

n2 [學習筆記] 34 次第、次第だ、次第では

7樓:赤龜融融

前面的是對的 這裡的次第是 一。。。就。。。的意思 前面加動詞masu型

8樓:匿名使用者

どちらも正しい。「確認する」という動詞 でもあれば 「確認」(名詞)+「する」 という解釈もできます。前者なら 確認し次第 後者なら 確認次第。

9樓:匿名使用者

樓上的朋友說的都沒有錯。但我在網上搜了一下,發現有些朋友引用了雅虎知識袋的原文。

我個人認為:

1. 「確認し次第」語法上沒有問題,但通常只說「確認次第」。

2. 「確認でき(出來)次第」與「確認を取り次第」也很常用。

希望對你有所幫助!

10樓:匿名使用者

次第(しだい)

在表達 〔…するとすぐ〕一……就……,一……馬上 的意思的時候,接續發如下:

接動詞的連用形。

¶満員になり~締め切ります/名額一滿就截止.¶都合がつき~すぐお伺いします/一有時間,馬上去拜訪.¶商品が著き~直ちに送金します/商品一到馬上匯去貨.你舉的例字是想表達「我一確認後馬上……」的意思吧?

可以說成:

確認が終わりしだい

結果が分かりしだい

確認後すぐ……

關於日語次第這個詞!到底是怎麼用的,什麼意思?

11樓:匿名使用者

今天為了前些日子(的無禮)道歉而來,同時也是想拜訪您。

這裡的た修飾次第,說明次第是做名詞而不是接續,次第做名詞有兩種意思,一是順序,二是緣由,這裡應該為後者,理解成目的就好

12樓:麼文茵

今天是前幾天びかたがたお道歉了。

日語問題: 這裡的「次第」是什麼意思,什麼用法?

13樓:

表示事情的由來和經過,一般在這種用法之前,都會有表示申し上げる的經過,或者是發展到申し上げる這個地步的理由和情況說明

14樓:匿名使用者

在這裡「次第」不是順序的意思,是事情,情況的意思。正式場合的書面用語用的比較多。

日語:次第 結尾的用法

15樓:正真正銘

這個就是 次第的基本的意思,簡單點理解,主要就是 情況,順序的意思。

1,こんな次第になって、誠に申し訳ございません。ーー變成現在這樣,真是對不起。

2,これからの番組は次第書きを御覧下さい。--接下來的節目內容請看 節目單。

你這句話裡的次第理解為 情況就可以。

16樓:蒼紫暗影

總結「次第]在句結尾的用法

一,表示情況,與動詞連線的話是:原形➕次第;

二,表示取決於,與動詞連線的話:動詞連用形(ます形)➕次第。

英語中豆腐TOFU一詞究竟源於中文還是日文

tofu n.jap.豆腐 詞源japanese t u 日語 t u from chinese d ufu 源自 漢語 d ufu 金山詞霸中有譯詞源.以前看大片時字幕就看過有就查過,個人應見是日本.因為日本人寫出時就是用tofu,如toyota 豐田汽車,符合日本人譯英方的習慣,一般都是兩個字母...

中通快遞員與客戶發生矛盾,各執一詞究竟誰在撒謊

不管誰在撒謊,我覺得中通快遞員有問題,作為服務方對客戶不應該是這種態度,客戶肯定不會無緣無故的找你麻煩。我覺得業主在撒謊,快遞員一般不會冒這麼大的風險讓自己丟飯碗。快遞員黃某在進行菜鳥裹裹業務時確實與涉事女客戶發生爭執,但並未扇女子耳光,反被女子扇兩耳光。事發後快遞員報警並驗傷,驗傷結果是全身多發傷...

文言文一詞多義,文言文一詞多義中 而

指間溫暖 故,原因。扶蘇以數諫故,上使外將兵。史記 陳涉世家 故,舊的事物。溫故而知新,可以為師矣。論語 為政 故,意外或不幸的事變 國有故。周禮 天官 宮正 故,舊識 舊交 君安與項伯有故?史記 項羽本紀 故,死亡 前年趙三郎已故了,他老婆在家守寡。古今 窮馬固遭際賣鎚媼 故,衰老 弟走從軍阿姨死...