鷓鴣鄭谷(唐翻譯,《鷓鴣》鄭谷 賞析 翻譯

時間 2021-10-14 23:02:06

1樓:不相信の記憶

在一起嬉戲翅膀挨齊,它們的品流應該接近雉。 雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟裡啼。下雨的黃昏從湖邊青草上走過,帝舜廟前花落它們在啼叫。

遊子乍聞徵袖溼,佳人才唱翠眉低。 遠遊的人猛一聽到啼叫之聲不由得落淚打溼袖子,而那些佳人聽到後也不由得蹙眉憂愁。 相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。

它們互相唱和在寬闊的湘江上,而太陽也在那些叢生的竹林中落下。

《鷓鴣》鄭谷 賞析|翻譯

2樓:

首聯詠其形,以下各聯詠其聲。然而詩人並不簡單地摹其聲,而是著意表現由聲而產生的哀怨悽切的情韻。瀟瀟暮雨、落紅片片。

荒江、野廟更著以雨昏、花落,便形成了一種悽迷幽遠的意境,渲染出一種令人魂消腸斷的氛圍。此時此刻,畏霜露、怕風寒的鷓鴣自是不能嬉戲自如,而只能愁苦悲鳴了。然而「雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟裡啼」,反覆吟詠,似又象遊子徵人涉足悽迷荒僻之地,聆聽鷓鴣的聲聲哀鳴而黯然傷神。

鷓鴣之聲和徵人之情,完全交融在一起了。這二句之妙,在於寫出了鷓鴣的神韻。

五、六兩句,看來是從鷓鴣轉而寫人,其實句句不離鷓鴣之聲。閨中**面對落花、暮雨,思念遠行不歸的丈夫,情思難遣,唱一曲《山鷓鴣》吧。

閨中**面對落花、暮雨,思念遠行不歸的丈夫,情思難遣,唱一曲《山鷓鴣》吧。在江邊踽踽獨行的遊子,何時才能返回故鄉呢?終篇宕出遠神,言雖盡而意無窮,透出詩人那沉重的羈旅鄉思之愁。

3樓:匿名使用者

鷓鴣】鄭谷(唐)

暖戲煙蕪錦翼齊,品流應得近山雞。

雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟裡啼。

遊子乍聞徵袖溼,佳人才唱翠眉低。

相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。

鷓鴣,產於我國南部,形似雌雉,體大如鳩。其鳴為「鉤輈格磔」,俗以為極似「行不得也哥哥」,故古人常借其聲以抒寫逐客流人之情。鄭谷詠鷓鴣不重形似,而著力表現其神韻,正是緊緊抓住這一點來構思落墨的。

開篇寫鷓鴣的習性、羽色和形貌。鷓鴣「性畏霜露,早晚希出」(崔豹《古今注》)。「暖戲煙蕪錦翼齊」,開首著一「暖」字,便把鷓鴣的習性表現出來了。

「錦翼」兩字,又點染出鷓鴣斑斕醒目的羽色。在詩人的心目中,鷓鴣的高雅風致甚至可以和美麗的山雞同列。在這裡,詩人並沒有對鷓鴣的形象作工雕細鏤的描繪,而是通過寫其嬉戲活動和與山雞的比較作了畫龍點睛式的勾勒,從而啟迪人們豐富的聯想。

首聯詠其形,以下各聯詠其聲。然而詩人並不簡單地摹其聲,而是著意表現由聲而產生的哀怨悽切的情韻。青草湖,即巴丘湖,在洞庭湖東南;黃陵廟,在湘陰縣北洞庭湖畔。

傳說帝舜南巡,死於蒼梧。二妃從徵,溺於湘江,後人遂立祠於水側,是為黃陵廟。這一帶,歷史上又是屈原流落之地,因而遷客流人到此最易觸發羈旅愁懷。

這樣的特殊環境,已足以使人產生幽思遐想,而詩人又蒙上了一層濃重傷感的氣氛:瀟瀟暮雨、落紅片片。荒江、野廟更著以雨昏、花落,便形成了一種悽迷幽遠的意境,渲染出一種令人魂消腸斷的氛圍。

此時此刻,畏霜露、怕風寒的鷓鴣自是不能嬉戲自如,而只能愁苦悲鳴了。然而「雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟裡啼」,反覆吟詠,似又象遊子徵人涉足悽迷荒僻之地,聆聽鷓鴣的聲聲哀鳴而黯然傷神。鷓鴣之聲和徵人之情,完全交融在一起了。

這二句之妙,在於寫出了鷓鴣的神韻。作者未擬其聲,未繪其形,而讀者似已聞其聲,已睹其形,並深深感受到它的神情風韻了。對此,沈德潛讚歎地說:

「詠物詩刻露不如神韻,三四語勝於『鉤輈格磔』也。詩家稱鄭鷓鴣以此」(《唐詩別裁》),正道出這兩句詩的奧祕。

五、六兩句,看來是從鷓鴣轉而寫人,其實句句不離鷓鴣之聲,承接相當巧妙。「遊子乍聞徵袖溼」,是承上句「啼」字而來,「佳人才唱翠眉低」,又是因鷓鴣聲而發。佳人唱的,無疑是《山鷓鴣》詞,這是仿鷓鴣之聲而作的悽苦之調。

閨中**面對落花、暮雨,思念遠行不歸的丈夫,情思難遣,唱一曲《山鷓鴣》吧,可是才輕抒歌喉,便難以自持了。詩人選擇遊子聞聲而淚下,佳人才唱而蹙眉兩個細節,又用「乍」、「才」兩個虛詞加以強調,有力地烘托出鷓鴣啼聲之哀怨。在詩人筆下,鷓鴣的啼鳴竟成了高樓**相思曲、天涯遊子斷腸歌了。

在這裡,人之哀情和鳥之哀啼,虛實相生,各臻其妙;而又互為補充,相得益彰。

最後一聯:「相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。」詩人筆墨更為渾成。

「行不得也哥哥」聲聲在浩瀚的江面上迴響,是群群鷓鴣在低迴飛鳴呢,抑或是佳人遊子一「唱」一「聞」在呼應?這是頗富想象的。「湘江闊」、「日向西」,使鷓鴣之聲越發悽唳,景象也越發幽冷。

那些怕冷的鷓鴣忙於在苦竹叢中尋找暖窩,然而在江邊踽踽獨行的遊子,何時才能返回故鄉呢?終篇宕出遠神,言雖盡而意無窮,透出詩人那沉重的羈旅鄉思之愁。清代金聖嘆以為末句「深得比興之遺」(《聖嘆選批唐才子詩》),這是很有見地的。

詩人緊緊把握住人和鷓鴣在感情上的聯絡,詠鷓鴣而重在傳神韻,使人和鷓鴣融為一體,構思精妙縝密,難怪世人譽之為「警絕」了。

4樓:匿名使用者

釋義:暖戲煙蕪錦翼齊, 品流應得近山雞。 :

喜歡在溫暖的荒野裡嬉戲,羽毛鮮明美麗而又整齊。在類別上應當與山雞接近。

雨昏青草湖邊過, 花落黃陵廟裡啼。 :

遊子在雨昏花落之時,湖邊古廟之中,聞應鷓鴣之蹄,定會倍感齊聲之哀怨悽惻。

遊子乍聞徵袖溼, 佳人才唱翠眉低。 :

遊子一聽到鷓鴣蹄聲,就禁不住以袖拭淚;閨中**剛開始唱曲,就傳來鷓鴣的蹄聲,難過得把眉眼也低下來了。

相呼相應湘江闊, 苦竹叢深日向西。 :

在那夕陽西下時分,從湘江兩岸的苦竹從中傳來雌雄鷓鴣一呼一應,好像在叫「行不得也哥哥!」怎不引起遊子濃重的鄉愁旅思?

haha夠短吧

朱生豪的《鷓鴣天》的翻譯

一年級五班文庫 朱生豪 鷓鴣天 翻譯 1 楚楚身材可可名,當年意氣亦縱橫。同遊辦理呼才子,落筆文華絢不群。翻譯 楚國身材可可名字,當年神情也縱橫。一同去遊覽辦理呼叫才子,落筆文華絢麗不合群。2 招落月,喚停雲,秋山朗似女兒身。不需耳鬢常廝伴,一笑低頭意已傾。翻譯 招落月,她停下說,秋山朗是女兒身。不...

鄭有躁人文言文翻譯,鄭人逃暑文言文翻譯

我是一個麻瓜啊 在晉國和鄭國交界的地方有一個性情暴躁的人,他射箭不中就搗碎箭靶的中心,下圍棋不勝,就咬碎棋子兒。人們勸他說 這不是靶心和棋子的罪過,為何不反思自己呢?他不明白這個道理。最後他因脾氣暴躁而死去。郁離子說 這一點也可作為鑑戒了。老百姓就像箭靶的中心一樣啊,射擊它的是我,掌握了射箭原理就會...

鄭小瓊這個名字用英語怎麼翻譯,鄭小瓊這個名字用英語怎麼翻譯

中文名字在英文上是沒有直接翻譯的,不過很多人會取英文名字的時候讓英文名字跟中文名字讀音相似,就比如,周杰倫叫jay,陳奕迅叫eason,你如果叫鄭小瓊,可以叫june.翻譯成中文就是瓊,讀音也相似 zheng xiao qiong 這個就是翻譯的結果,其實,如果是翻譯名字的話很好翻譯滴,你只要記住以...