黔之驢的譯文

時間 2022-07-27 11:30:14

1樓:雪是給冬的詩

譯文 貴州這地方本沒有驢,有個喜歡多事的人用船運進一頭驢來,運到之後卻沒有什麼用途,就把它放在山腳下。一隻老虎看到它是個形體高大、強壯的傢伙,就把它當成神奇的東西了,隱藏在樹林中偷偷**。過了一會兒,老虎漸漸靠近它,小心翼翼,不知道它究竟是個什麼東西。

有一天,驢大叫起來,老虎嚇了一大跳,逃得遠遠的;認為驢子將要咬自己了,非常害怕。可是老虎來來回回地觀察它,感到它沒有什麼特殊本領似的;漸漸聽慣了它的叫聲,又試探地靠近它,在它周圍走動,但終究不敢向驢進攻。老虎又漸漸靠近驢子,進一步戲弄它,碰闖、依靠、衝撞、冒犯它。

驢禁不住發起怒來,用蹄子踢了老虎。老虎因而很高興,心裡盤算著說:「它的本事不過如此罷了!

」於是跳起來大聲吼著,咬斷驢的喉嚨,吃光它的肉,然後才離開。

2樓:毛霖宇

全文翻譯

黔這個地方本來沒有驢子,有一個喜歡多事的人用船運載(一頭驢)進入(黔地),運到之後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下,老虎看到它,是個巨大的動物,把它當做神。(老虎)躲藏在樹林裡偷偷看它。漸漸地出來接近它,小心謹慎,不瞭解它。

  有一天,驢一聲長鳴,老虎非常害怕,遠遠地逃走,認為(驢子)將要把自己吃掉,十分恐懼,但是(老虎)來來往往地觀察它,覺得(驢子)沒有什麼特別的本領似的。(老虎)漸漸地習慣了驢的叫聲,又靠近它,出現在它的身前身後,但始終不敢進攻驢子,(老虎)漸漸地靠近驢子,更加隨意地戲弄它,碰撞、挨近、衝撞、冒犯它,驢禁不住發怒了,用蹄子踢老虎。老虎於是高興起來,盤算這件事。

心想:「驢的本領不過如此罷了!」於是老虎跳躍過去,大聲吼叫,咬斷了驢子的喉管,吃完了它的肉,才離開了。

  唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當初(如果說)看不出驢的本領,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子 。如今像這樣的下場,可悲啊!

黔之驢最後一段的譯文,黔之驢最後一段的譯文

貴州這地方本沒有驢,有個喜歡多事的人用船運進一頭驢來,運到之後卻沒有什麼用途,就把它放在山腳下。一隻老虎看到它是個形體高大 強壯的傢伙,就把它當成神奇的東西了,隱藏在樹林中偷偷 過了一會兒,老虎漸漸靠近它,小心翼翼,不知道它究竟是個什麼東西。有一天,驢大叫起來,老虎嚇了一大跳,逃得遠遠的 認為驢子將...

《黔之驢》習題練習,《黔之驢》習題練習

我y飛 1 怕驢 識驢 戲驢 吃驢 2 我認為不能,因為謊言終究是會被識破的,驢的本領只有那樣,是不可改變的。除非好事者不把驢放下山。 孤影的小腦斧 1,好事者 喜歡多事的人。2,船載以入 用船裝運 驢 進 黔 船,這裡指用船的意思。3,以為神 把它當作神奇的動物。4,憖憖然 小心謹慎的樣子。5,蔽...

黔之驢翻譯,黔之驢原文及翻譯

忽侯 柳宗元原文 黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁 以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者 益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰,技止此耳!...