曹劌論戰原文 翻譯 講解 中心謝謝速度

時間 2022-10-30 21:40:11

1樓:博學虎

原文《曹劌論戰》   十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌(guì)請見。其鄉人曰:

「肉食者謀之,又何間(jiàn)焉?」劌曰:「肉食者鄙(bǐ),未能遠謀。

」乃入見。問:「何以戰?

」公曰:「衣食所安,弗(fú)敢專也,必以分人。」對曰:

「小惠未徧(有的版本為「遍」)(biàn),民弗從也。」公曰:「犧牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。

」對曰:「小信未孚(fú),神弗福也。」公曰:

「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:「忠之屬也,可以一戰,戰則請從。

」   公與之乘。戰於長勺(sháo)。公將鼓之。

劌曰:「未可。」齊人三鼓。

劌曰:「可矣。」齊師敗績。

公將馳之。劌曰:「未可。

」下視其轍,登軾(shì)而望之,曰:「可矣。」遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:「夫(fú)戰,勇氣也。

一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。

吾視其轍亂,望其旗靡(mǐ),故逐之。」

譯文魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打我們魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見(魯莊公)。他的鄉親們說:

「當權者自會謀劃此事,(你)又何必參與呢?」曹劌說:「當權者淺陋無知,不能深謀遠慮。

」於是進宮廷去見魯莊公。(曹劌)問:「(您)憑藉什麼(條件跟齊國)作戰?

」魯莊公說:「衣食(這類)養生的東西,(我)不敢獨自享有,一定把(它們)分給身邊的人。」(曹劌)回答說:

「(這種)小恩小惠不可能遍及(百姓),老百姓是不會聽從(您)的。」魯莊公說:「祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報誇大數目,一定要對神說實話。

」(曹劌)回答說:「(這只是)小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會保佑(您)的。」魯莊公說:

「大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,(但)我一定能根據實情(合理裁決)。」(曹劌)回答說:「(這才是對百姓)盡了本職的一類(事情)。

可以(憑這個條件)打一仗了。作戰時請允許(我)跟隨您去。」   (到了那一天)魯莊公和曹劌同坐一輛戰車。

在長勺(和齊軍)作戰。魯莊公將要(下令)擊鼓進軍,曹劌說:「(現在)不行。

」齊軍三次擊鼓之後,曹劌說:「可以(擊鼓進軍)了。」齊軍大敗。

魯莊公(又)要(下令)駕車馬追逐齊軍,曹劌說:「(還)不行。」(說完就)下了戰車,察看齊軍車輪碾出的痕跡;又登上戰車,扶著橫木遠望齊軍(的隊形),(這才)說:

「可以(追擊)了。」於是追擊齊軍。   勝利後,魯莊公問他(取勝的)原因。

曹劌說:「作戰,是要靠勇氣的。第一次擊鼓(能夠)振作(士兵們的)勇氣;第二次擊鼓士兵們的勇氣就開始低落了;第三次擊鼓士兵們的勇氣就耗盡了。

他們的勇氣已經消失而我軍的勇氣正旺盛,所以打仗勝了他們。那些(像齊國這樣的)大國,(他們的情況)是難以推測的,怕(他們)在那裡設有伏兵,(後來)我看到他們車輪的痕跡混亂,望見他們的旗幟倒下了,所以(才下令)追擊他們。」

2樓:匿名使用者

①《左傳》是記載春秋時期各諸侯國的政治、經濟、軍事、文化等情況的編年體史書。相傳是魯國史官左丘明根據孔子寫的魯國曆史《春秋》所編。由於《春秋》記事過簡,近於大事年表,一般人難以讀懂,而《左傳》敘事較為詳細,在一定程度上反映了當時的歷史面貌,又為《春秋》作了較為詳備的註釋,所以後人又稱《左傳》為《左氏春秋》。

《左傳》儲存了重要的歷史史料,具有一定的史學價值。同時,它又善於剪裁,敘事清晰,描寫人物生動,又具有一定的文學價值,對後代散文的發展有很大的影響。

②課文談論的是古代戰爭故事。這次戰爭發生的時間是春秋初期,交戰雙方是強大的齊國和弱小的魯國。交戰地點是魯國的長勺,所以史稱長勺之戰。

發生戰爭的原因是齊襄公時,政令無常,他的弟弟公子小白和公子糾分別逃到莒國和魯國避難。後來齊襄公被公孫無知所殺,住在莒國的公子小白搶先回到齊國奪得王位,稱為齊桓公。後來魯國也送公子糾回齊國爭奪王位,結果被齊桓公打敗,齊桓公逼魯莊公殺掉公子糾。

魯莊公十年(前684年)齊桓公又藉口魯國曾經幫助公子糾與他爭奪齊國君位,再次舉兵攻魯,兩軍戰於魯國長勺,結果弱小的魯國戰勝了入侵的強大的齊國。

曹劌論戰,原文加翻譯,一句一句的 謝謝!急!

曹劌論戰的原文和翻譯

曹劌論戰原文及翻譯

曹劌論戰,原文加翻譯,一句一句的 謝謝

3樓:韜光養晦

十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見。

其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間焉?」劌曰:

「肉食者鄙,未能遠謀。」乃入見。問:

「何以戰?」公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。

」對曰:「小惠

未徧,民弗從也。」公曰:「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。

」對曰:「小信未孚,神弗福也。」公曰:

「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:「忠之屬也,可以一戰。

戰則請從。」

公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。劌曰:

「未可。」齊人三鼓。劌曰:

「可矣。」齊師敗績。公將馳之。

劌曰:「未可。」下視其轍,登軾而望之,曰:

「可矣。」遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:「夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。 【譯文】

魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說:「大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?

」曹劌說:「大官們目光短淺,不能深謀遠慮。」於是入宮進見魯莊公。

曹劌問魯莊公:「您憑什麼條件同齊國打仗?」莊公說:

「衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自亨用,一定把它分給別人。」曹劌回答說:「這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的。

」莊公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實。」曹劌回答說:

「這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的。」莊公說:「對於大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定誠心誠意來處理。

」曹劌回答說:「這是忠於職守的一種表現,可以憑這個條件打一仗。作戰時請讓我跟從您去。

」魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。一開始,魯莊公就要擊鼓進軍。曹劌說:

「還不行。」齊軍擊鼓三次後,曹劌說:「可以擊鼓進軍了。

」齊軍被打得大敗。魯莊公就要下令驅車追擊齊軍,曹劌說:「還不行。

」曹劌下車看了看地上齊軍戰車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況,說:「可以追擊了。」於是追擊齊軍。

戰勝以後,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答說:「打仗是靠勇氣的,第一次擊崐鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就減弱了,第三次擊鼓後士兵的勇氣就消耗完了。

他們的勇氣已經完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。但大國難以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他們戰車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經倒下了,所以下令追擊他們。」

《曹劌論戰》的原文及翻譯 10

曹劌論戰一句原文一句翻譯

曹劌論戰全文翻譯及重點字詞

曹劌論戰原文譯文

曹劌論戰全文的翻譯,曹劌論戰的原文和翻譯

您好!譯文 魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說 大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?曹劌說 大官們目光短淺,不能深謀遠慮。於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公 您憑什麼條件同齊國打仗?莊公說 衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自享用,一定把它分給別人...

曹劌論戰原文及翻譯

116貝貝愛 先秦 左丘明 曹劌論戰 原文 十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌請見。其鄉人曰 肉食者謀之,又何間焉?劌曰 肉食者鄙,未能遠謀。乃入見。問 何以戰?公曰 衣食所安,弗敢專也,必以分人。對曰 小惠未徧,民弗從也。公曰 犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。對曰 小信未孚,神弗福也。公曰 小大之獄,雖不...

曹劌論戰文言文翻譯,《曹劌論戰》的原文及翻譯

你好,已翻譯好 魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉說 掌權的人會謀劃這件事的,你又如何參與呢?曹劌說 掌權的人眼光短淺,不能深謀遠慮。於是去拜見魯莊公。曹劌 問 您憑什麼跟齊國打仗?魯莊公說 衣食這類養生的東西,我不敢獨自佔有,一定把它分給別人。曹劌 ...