1樓:讀書破萬卷
貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩就問它:「你將要到哪兒去?」 貓頭鷹說:
我打算向東邊遷徙。」 斑鳩問:「什麼原因?
貓頭鷹說:「村裡人都討厭我的鳴叫聲,所以才向東邊遷移。」 斑鳩說:
您只要能夠改變自己的鳴叫遊譽哪聲,就可以了。如不能改變叫聲,即使向東遷徙,村裡人照樣討厭你的鳴叫聲。」
或者:梟遇見了鳩。鳩說:
您打算到**去?」 梟說:「我準備向東邊搬遷。
鳩說:「什麼原因?」 梟說:
這裡的人都很神碼討厭我的鳴叫聲,所以才向東邊遷虛猜移。」 鳩說:「你能改變鳴叫聲,可以向東搬遷;不能改變鳴叫聲,向東搬遷還是會討厭你的叫聲。」
2樓:竹寸等風
梟逢鳩,鳩日:[子將安之?]梟日:[我將東徒。]鳩日:[何故?]梟日:[鄉人皆惡我鳴,以故東徒。]鳩日:[子能。
更鳴可矣;不慶粗能更鳴,東徒銀穗,猶惡子之聲。]
梟逢鳩 貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩說:[你要到那裡去?]貓頭鷹說:
我要搬到東面去。].斑鳩說:
為甚麼緣故呢?] 貓頭鷹說:[村裡的人都討厭我叫的聲音,為了這個緣故,我要搬到東面去。
斑鳩說:[你要是能改變了叫的聲音,那就好了;要是不能改變叫的聲音,就是搬到東面去,人還是討厭你的聲音鋒差卜的。]
梟逢鳩文言文翻譯
3樓:糖果樂教育
梟逢鳩》文言文翻譯:
梟逢鳩》翻譯:
一天,貓頭鷹。
遇見了斑鳩。
斑鳩問它:灶祥「你將要到哪兒去?」貓頭鷹說:「我將要向東遷移。」斑鳩問:「是什麼原因呢?」貓頭鷹說:「村裡人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。隱枯搏」
斑鳩說:「如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那麼即使你向東遷移,那裡的人照樣會討厭你的叫聲。」
梟逢鳩》原文:
鳩曰:「子將安之?」梟曰:
我將東徙。」鳩曰:「何故?
梟曰:「鄉人皆惡我鳴。以故東徙。
鳩曰:「子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。」
梟逢鳩》註釋:
逢:遇見,遇到。鳩:
斑鳩、雉鳩等的統稱,形似鴿子。子:古代對對方的尊稱,表示「您」。
將:打算、準備。子將安之:
您打算到**(安家)。安:**。
之:到。東徙:
向東邊搬遷。徙:搬遷。
何故:什麼原因。故,原因。
梟逢鳩》的說明:
傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時分,而且叫聲淒厲,故而不受人們喜歡。梟意識到這一點於是決定搬家。
梟逢鳩文言文翻譯
4樓:順心還婉順的君子蘭
梟逢鳩》是一則動物寓言、文言文。出自西漢劉向。
說苑。談叢》。這則寓言故事。
告誡人們,對待自己的重大缺點和某些重大春棗問題,要從根本上加以解決,不能像貓頭鷹。
原文
鳩曰:「子將安之?」
梟曰:「我將東徙。」
鳩曰:「何故?」
梟曰:「鄉人皆惡我鳴。以故東徙。」
鳩曰:「子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。」
參考譯文一天,貓頭鷹遇見了斑鳩。
斑鳩問它:「你將要到哪兒去?」
貓頭鷹說:「我將要向東遷移。」
斑鳩問:「是什麼原因呢?」
貓頭鷹說:「村裡人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。」
斑鳩說:「如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那麼判毀即使你向東遷掘森備移,那裡的人照樣會討厭你的'叫聲。」
註釋
梟(xiāo):又稱鵂鶹。
xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。
逢:遇見,遇到。
鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統稱,形似鴿子。
梟逢鳩的文言文翻譯
5樓:慧圓教育
梟逢鳩》是一則動物寓言、文言文。出自西漢劉向《說苑。談叢》。
這則寓言故事告誡人們,對待自己的重大缺點和某些重大問題,要從根本上加以解決,不能像貓頭鷹搬家那樣,就事論事,迴避矛盾,這樣問題是解決不了的。下面是我整理的梟逢鳩的文言文翻譯,請參考!
原文
梟逢鳩,鳩曰:「子將安之?」梟曰:「我將東徙⑤。」鳩曰:「何故⑥?」
梟曰:「鄉人皆惡我鳴⑦。以(14)故東徙⑧。」鳩曰:「子能更⑨鳴,可矣;不能更鳴,東徙猶惡子之聲。」
西漢]劉向《說苑·談叢》(《四部叢刊》本)(劉向約西元前77~6)
註釋
1 梟(xiāo):又稱鵂鶹(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。
2 逢:遇見,遇到。
3 鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統稱,形似鴿子。
4之:到……去。
5子:古代對對方的尊稱,表示「您」。
6 將:將要。
7 安:**。 安之:倒裝,即「之安」,去哪兒。
8 東徙(xǐ):東,名詞作狀語,向東。 徙,遷移。
9 何故:什麼原因。 故:原因。
10 鄉人皆惡(wù)我鳴:鄉里人都討厭我的叫聲。 皆:都。 惡:討厭。 我:這裡指代貓頭鷹。
11 以故:因此。 以:因為。 故:原因,緣故。
12更(gēng):改變。
13猶(yóu):仍然,還。
14以:因為……
15惡(wu)﹕討厭。
譯文
貓頭鷹遇到了斑鳩。斑鳩說:「你將要去哪兒?」
貓頭鷹說: 「我要遷移到東面去。」
斑鳩說: 「為什麼呢?」
貓頭鷹說: 「鄉里的'人都討厭我叫的聲音,因為(這樣),我才向東面遷移。」
斑鳩說:「你要是能改變了叫的聲音,可以(去那裡); 要是不能改變叫的聲音,向東面遷移也仍舊會(有人)討厭你叫的聲音。」
文言文梟逢鳩注音
6樓:黑科技
梟逢鳩,鳩日:[子將安之?]梟日:[我將東徒。]鳩日:[何故?]梟日:[鄉人皆惡我鳴,以故東徒。]鳩日:[子能。
更鳴可矣;不能更鳴,東徒,猶惡子之聲。]
modern chinese:
第一顆 梟逢鳩。
貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩說:[你要到那裡去?散隱]貓頭鷹說:
我要搬到東面去。].斑鳩說:
為甚麼緣故呢?] 貓頭鷹說:[村裡的人都討厭我叫的聲音,為了這個緣故,我要搬到東面去。
斑鳩說:[你要是能飢鉛改變了叫的聲音,那就好了;要是不能改變叫的聲音,就是搬到東面去,人還是討厭你的聲音的。]
梟(xiāo):,又稱鵂鶹(xiū liú),一種形似貓頭鷹的鳥。 ②逢:
遇見,遇到。 ③鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統稱,形似鴿子。
子將安之:您打算到**(安家).子,對對方的尊稱。
將,打算、準備。安,**。之,到。
東徙(xí):向東邊搬遷。徙,搬遷。
何故:什麼原因。故:
原因。 ⑦鄉人皆惡(wù)我鳴:鄉里人都討厭我的叫聲。
皆,都。惡,厭惡。我,這裡指代貓頭鷹。
以故:因此。以,因為。
故:原因,緣故。 ⑨更(gēng):
改變。 ⑩猶(yóu):仍然,依舊。。
梟逢鳩的答案,梟逢鳩閱讀答案
笑 丶淚 梟逢鳩。鳩曰 子將安之?梟曰 我將東徒。鳩曰 何故?梟曰 鄉人皆惡我鳴,以故東徒。鳩曰 子能更鳴,可矣 不能更鳴,東徒,猶惡子之聲。註釋 徙 x 遷徙。1.解釋加點字 1 子將安之 到 2 不能更 改變 鳴 2.翻譯句子 鄉人皆惡我鳴,以故東徒。鄉人都討厭我的鳴叫聲,因為這原因才向東邊遷移...
鵲巢鳩佔成語,怎麼解釋
鵲巢鳩佔 qu ch o ji zh n 生詞本。基本釋義 詳細釋義。qu ch o ji zh n 見 鳩佔鵲巢 出 處。詩經 召南 鵲巢 維鵲有巢,維鳩居之。例 句。本來是留給老李的職位,怎知董事長的親戚來了個 可把老李氣壞了。近反義詞。近義詞鵲巢鳩據 反客為主 喧賓奪主 鵲壘巢鳩 鵲巢鳩居。成...
中庸全文及解釋,中庸全文及解釋
中庸 無非就兩個字 中謂之左右之間 意為處事之道要中立 不左不右 庸謂之平常 意為 以平常之心度天下 上篇所訴 中者.天下之正道。正道就是不偏不倚 不左不右的意思。庸者.天下之定理。所謂的定理就是平常之心 不急功近利 處事不急不躁 此篇乃孔門傳授心法.子思恐其久而差也 意思是這一篇是孔子傳授給他的孫...