“投我以木桃,報之以瓊瑤,匪報也,永以為好也”的意思是什麼

時間 2021-09-11 22:29:14

1樓:金牛咲

意思是:你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

出自周代民歌《國風·衛風·木瓜》(選自《詩經》),原文為:

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

譯文:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

擴充套件資料

創作背景:

關於《衛風·木瓜》這首先秦古詩的背景,古往今來的解析多有分歧。現代學者一般認為此詩是愛情詩,作者當是一位青年男子。

作品賞析:

“你贈給我果子,我回贈你美玉”,與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。

這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象徵性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視。作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。

作品出處:

《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。

《詩經》內容豐富,反映了勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。

2樓:可愛的康康哥

珍重情意永相好!你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你。

出自《國風·衛風·木瓜》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。作者無名氏。在藝術上,全詩語句具有極高的重疊復沓程度,具有很強的**性,而句式的參差又造成跌宕有致的韻味,取得聲情並茂的效果,具有濃厚的民歌色彩。

全詩如下:

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

譯文如下:

你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

詞句註釋如下:

⑴木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬後供食用。按:今粵桂閩臺等地出產的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。

⑵瓊琚(jū):美玉名。下文“瓊玖”“瓊瑤”意同。

⑶匪:同“非”,不是。

⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

3樓:tiamo的生活

“投我以木桃,報之以瓊瑤,匪報也,永以為好也”的意思是:她將木桃贈送我,我拿瓊瑤回贈她。此非回贈想報答,欲結深情永愛她。

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

【譯文】

你將木瓜投贈我, 我拿瓊琚作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!

你將木桃投贈我, 我拿瓊瑤作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!

你將木李投贈我, 我拿瓊玖作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!

【賞析】《詩經·木瓜》(國風·衛風·木瓜)是創作於先秦時代的一首古詩,出自於《詩經》。此詩是通過贈答表達深厚情意的詩作,是衛國的一首描述朋友之情的民歌,是傳誦最廣的《詩經》名篇之一。

投我以木瓜,報之以瓊琚。 匪報也,永以為好也! 是什麼意思?

4樓:house蜜糖棗棗

翻譯:你將木瓜投贈我, 我拿瓊琚作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!

詞語解析

1、木瓜:落葉灌木,果似小瓜。古代有一瓜果之類為朋友的信物的風俗。

2、投我以木瓜,報之以瓊琚:你將木瓜投給我,我將回報你珍貴的佩玉。投,投擲,此作贈送,給予。報,報答。瓊琚,佩玉名,古代的飾物。

3、匪報也,永以為好也:並非只是為了回報,而是表示永遠相愛。匪:同“非”。好,愛。

此句出自先秦·無名氏《詩經·木瓜》,是通過贈答表達深厚情意的詩作,出自《詩經·國風·衛風》,是先秦時期衛國的一首描述愛情的民歌,是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。

作品原文

先秦·無名氏《詩經·木瓜》

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

翻譯你將木瓜投贈我, 我拿瓊琚作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!

你將木桃投贈我, 我拿瓊瑤作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!

你將木李投贈我, 我拿瓊玖作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!

擴充套件資料

創作背景

《國風·衛風·木瓜》屬於通過贈答表達深厚情意的詩作,為中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,是先秦時期衛國的一首描述愛情的民歌,也是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。全詩三章,每章四句。

關於此詩主旨有很多爭論,經過漢人、宋人、清人乃至當今學者的考釋,對此詩,文學史上大致出現了“美齊桓公說”、“男女相互贈答說”、“朋友相互贈答說”、“臣下報上說”、“諷衛人以報齊說”、“諷刺送禮行賄說”、“表達禮尚往來思想說”等七種說法。

在藝術上,全詩語句具有極高的重疊復沓程度,具有很強的**性,而句式的參差又造成跌宕有致的韻味,取得聲情並茂的效果,具有濃厚的民歌色彩。

5樓:鶴舞風來

投我以木瓜報之以瓊琚,原來這句話的意思是這樣的,你知道了嗎

6樓:匿名使用者

意思是“你給我木瓜,我就給你美玉。”

注:瓊琚是一種美玉。你贈給我果子,我回贈你美玉,與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感.

這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象徵性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說“匪報也”。

“投我以木瓜、桃、李,報之以瓊琚、瑤、玖”,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜、桃、李,而汝之情實貴逾瓊琚、瑤、玖、;我以瓊琚、瑤、玖相報,亦難盡我心中對汝之感激。

實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。

《詩經.衛風.木瓜》:

“投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以瓊瑤。

匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。

”瓊琚、瓊瑤、瓊玖:美玉美石之通稱

匪:非翻譯:

他送我木瓜,我拿美玉回報他。不是為了回報,是求永久相好呀!

他送我紅桃,我拿瓊瑤回報他。不是為了回報,是求永久相好呀!

他送我的是李子,我拿瓊玖回報他。不是為了回報,是求永久相好呀!

這恐是“投桃報李”最早的出典了。 從最初的含義看,是宣揚人受別人恩惠,當思回報,更要加倍報答。

7樓:曹澤麴欣悅

詩經•衛風•木瓜

投我以木瓜,

報之以瓊琚。

匪報也,

永以為好也!

投我以木桃,

報之以瓊瑤。

匪報也,

永以為好也!

投我以木李,

報之以瓊玖。

匪報也,

永以為好也!

比喻相互贈答,禮尚往來。

這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,因而回贈的東西。後世之“投金報玉”。其意義實也與“投木報瓊”無異爾。

8樓:金桃排案

匪報也,匪在這裡作代詞:這;那;

這樣才更合邏輯。

9樓:夏夜在幻想

你給我木瓜,我就給你美玉

投我以木桃 報之以瓊瑤什麼意思

10樓:小小趣聊養生

這句話的意思是,你給我木瓜,我回報給你美玉,木瓜就是我們所經常見到的一種水果,表面和那裡都是黃色的,有黑色的瓜子,吃上去口感還是比較不錯的,而這裡邊所說的瓊瑤代表的就是玉器,古代稱之為美玉,也就是說玉之中比較好的一種上成玉,所以這句話的整體意思應該就是你對我一點好,我肯定會回報你更好的事情。也代表著古人對於互相幫助的一種非常尊敬的說法,我個人分析這句話還有以下幾種意思:

1、吸引投資

首先這句話還有一層意思,有可能就是吸引投資,意思就是誰能投資我以後我給他的回報肯定是非常多的,表面上其實有點像給自己打廣告,但是其實仔細想一想,這種說法也是對於自己比較有自信的一種說法,很多人可能都這樣做過,比如說我們現在的一些創業精英手裡沒有資金,就經常用這種說法來說服一些風險投資機構,讓這些投資機構來投資你,我們所熟悉的馬雲就是這樣起來的。

2、代表人品

一般情況下真的能夠這樣做的人可能人品都非常不錯,試想一下,即使是一件非常小的事情,你幫助了他,而且他能一直記著你之後,在你需要幫助的時候也幫助你的話,雖然雙方都是做的比較小的事情,但是也證明了雙方的人品都是比較不錯的,而且特別知道感恩。

3、表達自己的立場

還有一種意思,那就是借這種言語表達自己的立場,也就是說告訴別人我就是這樣的人,如果與我交往的話,那麼我就會這樣做,或者想要與我交往的話,你必須也是這樣的人或認同這樣的說法才能夠與我交往,古人也經常用類似這種話來表達他自己心裡想要表達的事情。

11樓:縱橫豎屏

投我以木桃 報之以瓊瑤意思是:你將木桃投贈我,我拿瓊瑤(美玉)作回報。

出處:《木瓜》

木瓜【作者】佚名 【朝代】先秦

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

翻譯:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!

你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!

12樓:夢裡心落

【意思】你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。

【出自】《木瓜》

【詩文】

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

【翻譯】

你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

【賞析】

《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。

首先,作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易於取得聲情並茂的效果。其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的後兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,這樣,三章基本重複,而如此高的重複程度在整部《詩經》中也並不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的**與文學雙重性決定的。

投我以桃,報之以李。什麼意思

金牛咲 意思是 他把桃子送給我,我以李子回贈他。寓意是要知恩圖報。比喻相互贈答,禮尚往來 也比喻相互贈答,禮尚往來。出自 詩經 大雅 抑 原文選句 闢爾為德,俾臧俾嘉。淑慎爾止,不愆於儀。不僭不賊,鮮不為則。投我以桃,報之以李。彼童而角,實虹小子。譯文 修明德行養情操,使它高尚更美好。舉止謹慎行為美...

投我以木瓜,報之以瓊瑤這句話的意思是什麼

詩經 衛風 木瓜 投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!作品註釋 註釋 瓊琚 美玉美石之通稱 匪 非 木瓜 讀解 詩經 大雅 抑 投我以桃,報之以李 之句,後世 投桃報李 便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來...