絕地戰警英文名為什麼要叫bad boy

時間 2023-04-16 06:30:07

1樓:

我覺得你的問題是「bad boy」為什麼中文叫「絕地戰警」……先有英文名才有中文名吧?

bad boy這個詞基本上是為了傳達一種「壞壞的、有點危險的」意思。

其實電影名翻譯大致存在兩種情況,一種是能比較貼切地翻譯,比如terminator翻成「終結者」,另一種是根據對影片的理解重新起名,絕地戰警就是例子——譯成「壞小子」總覺得不合適吧,至少叫「絕地戰警」大家一看就知道怎麼回事。

反過來,中文名譯英文名有時候也蠻尷尬的,我印象最深的是周潤發、張國榮、狄龍共同出演的《英雄本色》——英文名叫a better tomorrow……很無語吧?

2樓:

我也覺得挺奇怪的。

不過bad在傑克遜的**裡還翻譯成「真棒」呢。

3樓:匿名使用者

絕地戰警是中文譯名 也就是根據影片內容來起的名 不是根據bad boy翻譯的 明白?

4樓:

根據語境可以表示意思有點差別但是除了壞男孩沒有什麼太特別的意思。應該問的是為什麼中文翻譯成絕地戰警,畢竟bad boys才是人家本來的名字。想一想是不是劇情裡有些所謂不聽話,不傳統的「壞男孩」的形象,或者故事的背景環境是不是社會「壞」現象什麼的。

絕地戰警中《bad boys》中文歌詞??? 40

5樓:狄撞謐脰囊

絕地戰警4 bad boys 4有有,點我頭象。,裡有你想你要的哦,都是的哦。

名為「星宇」 起什麼英文名好,宇的英文名是什麼?

宇的英文名是什麼?不是yu.u在英文裡,它的短音念 長音念 ju 或 u 所以yu應該念成 ju 而漢語拼音的u在版j q x和半母音y後面就發 y 類權似法語裡母音字母u的發音和德語裡變母音字母 的發音,所以如果取個英文名的話,就用yve,這裡的y就要發成長母音 i 了,讀成 iv 與 宇 相類似...

澳門的英文名為什麼是Macao,為什麼香港和澳門的英文名是Hong Kong和Macao

是媽口。媽祖廟之口。那地方當年最明顯的就是一個媽祖廟 天后宮 停船的地方。葡萄牙人問當地人這什麼地方,人們當然就說媽口。於是葡萄牙人就用媽口來稱這地方,變成了現在的macao. 澳門的名字源於漁民非常敬仰的一位中國女神 天后,又名娘媽。當葡國人抵澳時,向當地人打聽地名,居民以為其問附近供奉娘媽的廟宇...

我叫彬仙英文名叫什麼,怎麼取英文名 。我叫林洪彬。用英文叫什麼

要看你想取什麼寓意的英文名,這和你的中文名沒什麼關係比如alice 愛麗絲 是指 尊貴的,和善的,真理 的意思amy 艾米 是指 鍾愛的 意思 anne 安妮 是指 優美的。優雅 的意思katherine 凱瑟琳 是指 純潔的人 的意思 我叫鳳仙,給我起個適合我的英文名 鳳仙直接起名叫 phoeni...