能不能幫我翻譯這幾句話!翻譯成法語,我感覺好難!

時間 2023-05-07 23:51:08

1樓:匿名使用者

本來我也想翻譯的~結果樓上翻譯的不錯~我自認為不如他們~~就算了吧~

請法語高手以下句子幫我翻譯成法文,謝謝!

求法語好的幫忙翻譯一下 我是一點都不懂 謝謝了

2樓:匿名使用者

ma :

我用法文寫這封信是因為我不想讓你知道我在信中說的什麼。我理解你不願看到用信寫的東西。因此,我選擇了用法文書信來告訴你我心中想些什麼。

實際上,我有個計劃,本來想去看看你誕生的城市並且告訴你我自己的感受。可是我沒找到任何理由來說服我的爸爸媽媽讓我去一趟。

你是對的,我沒敢偷偷地離開我的家。於是,最後我才用這種方式來告訴你我是怎麼想的。你永遠不會知道,自從那天晚上我們在 bh村過了一夜之後,我是多麼喜歡你很長時間了。

由於某些原因當時我不能跟你說出我真實的感受。這就是我在信中告訴你的我的真實感受。我不需要你的回覆。

我希望在你有生之年伴隨著我的希望會幸福的生活。不管怎麼說,我認為我不會在未來的日子裡再出現在你的生活裡,也不會再打擾你了。

永遠不會再見到你了,永別吧。

virgilia li

3樓:網友

我這封信用法語寫,因為我不想讓你知道我寫的是什麼。我知道你不習慣看信裡寫的東西,所以我決定通過用法語寫信來說說我的想法。

其實,我本來想去你出生的城市看看,然後說說我的想法。但是我沒有理由說服我爸媽讓我去。我還不敢離開家。

因此,我用這種方式來告訴你實情,也許你永遠也不知道我對你的愛慕,這種愛慕從那晚上我們在村子裡,我們互相叫「bh」時就開始了。那時候由於種種原因我不能告訴你我的真實想法。

就這樣吧,我這封信裡說了我的真實想法。我不需要你回覆。我希望你今後一生都幸福。我想以後我不會出現在你眼前了,也不會再打擾你了。

再也不會見到你了。永別。

這信。。。

4樓:網友

我寫這封信是法國,因為我不希望你知道我所說的這封信。我知道你不想看到的事情寫的信。因此,我選擇和你說什麼,我想寫一封信在法國。

事實上,我有一個計劃,我想參觀你的家鄉來告訴你我的感覺我自己。但我沒有找到任何理由說服我的父母讓我去。你是對的,我不敢離開我。

所以,最後,我選擇你所說的我想通過這種方式,我想你不知道我愛你如此長的夜晚以來,我們過去在我們村叫bh。我不能告訴你我的真實的感覺,當時有一些原因。

是的,我已經告訴你我的真實感受的這封信。我不需要你的回答。我希望你可以很高興在你的餘生與我最好的期望。無論如何,我想我不會出現在你的生活或打擾你的未來。

永遠不要再見到你。上帝。

哪位好心人幫我把這幾句話翻譯成法語~

不懂法語,誰能幫忙翻譯一下這段文字啊,很著急啊。謝謝!!!

請法語高手翻譯這一句話,非常感謝!急急急:

5樓:網友

vis-à-vis法國當局:

應回顧:職工會活動——工作場所中的職業以及在本合同的規定,合同規定的時限;

6樓:網友

面對面的的法國當局工作人員:這是回顧:進行的活動和工人的工作地點是本合同項下的業務,而該期間在合同規定之內。

請幫我把這幾句話翻譯成英文,請幫我把這幾句話翻譯成英文

槐其雲 我今天要講一個故事。today,i m going to talk about a story.我要為大家講一個故事。i d like to share a story with us.我的故事講完了。it is the end.希望我的翻譯合你心意。 流浪 我今天要講一個故事。today,...

幫我把下面幾句話翻譯成日語,請幫我把幾句中文翻譯成日語

a a 午後 時間 b 何時?a 2時 私服 買 一緒 b 1時半 c 一緒 映畫 見 予定 a 大丈夫。b 平和広場 店 行 a 行 b 學校 前 駅 1番線 平和広場 降 a 様子 見 行 午後楽 遊 b a 我想應該是關係好的朋友所以用的簡體,若需要的是敬體 a a 午後 都合 宜 b 何時 ...

請幫我把這幾句翻譯成漢語

你不值得為任何 眼淚,值得讓你為他流眼淚的人不會讓你哭 不要因為結束而哭,要微笑,為那曾經的美好 生命就像純純的火焰,我們的內心都有看不見的暖陽 沒有人值得你為他哭泣,而那個值得的人,不會讓你哭。請你別哭,因為不幸已經過去,請你微笑,因為它結束了。生活是一縷純淨的火焰,我們心中燃燒著無形的太陽。沒有...