音讀和訓讀有什麼區別,日語音讀和訓讀的區別有哪些?

時間 2021-06-30 10:43:36

1樓:孤影別秀了

兩者區別如下:

一、兩者本質形式不同

音讀(音読み/おんよみ)即漢字在日語中按照日語對漢語的譯音讀出來,叫音讀;只取漢字義,發音按照固有詞的,叫訓讀。同一個漢字在日語中可能有不止一種讀法,是由於其在不同時期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了當時漢字的發音。

訓讀(日語:訓読/くんどく),是日文所用漢字的一種發音方式,是使用該等漢字之日本固有同義語匯的讀音。所以訓讀只借用漢字的形和義,不採用漢語的音。

相對的,若使用該等漢字當初傳入日本時的漢語發音,則稱為音讀。

二、兩者特殊性質不同

音讀模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和**地的不同,大致可以分為“唐音”、“宋音”和“吳音”等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。

“音讀”的詞彙多是漢語的固有詞彙。

訓讀的日語同音詞在使用漢字書寫時,有時可用漢字區分歧義。例如“かみ”(kami)的意思有“紙張”、“神明”、“頭髮”、“上面”等義,可分別寫作“紙”“神”“髪”“上”。“やめる”的意思有“不要”、“離職”,可分別寫作“止める”“辭める”。

擴充套件資料

音讀的主要種類:

1、吳音:六朝時江南的漢字音。又叫“百濟音”、“對馬讀”。也有人認為吳音是朝鮮半島的讀音,有一定道理,漢字是由百濟人王仁傳給日本的。

2、漢音:唐代長安一帶的漢字音。日本的遣唐使帶去這些讀音,成為“正音”。

3、唐音:宋、元、明代的漢字音,接近現代音,又叫“宋音”。

注:每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓讀”(訓読み/くんよみ)。

2樓:

音讀就是日語裡的漢字直接根據漢語的發信來讀,訓讀是日本人自己給漢字發明的讀法。

3樓:

簡單地說,

音讀就是:日本人古代來中國學漢字,學的中國的字和音變成的讀法就叫音讀

訓讀就是:日本人沒來中國之前,原先表達某些某些意思時的,本土的發音

4樓:

音讀---直接採用漢語的詞彙,即利用漢字的形。音。意。就是說,字是漢字,其漢字詞義與漢語相同或基本相同,讀音也是模仿漢語。

機械(きかい) 世界(せかい)

訓讀---只是利用漢字的字意,而不用其音,這類詞彙是日本固有的詞彙。這類詞寫的是漢字,意思是兩國共有的,但讀音按日本的讀法。

赤い(あかい) 書く(かく)

利用漢字創造的詞彙,有的是音讀,有的是訓讀。

時計(とけい)音讀 部屋(へや)訓讀

日語音讀和訓讀的區別有哪些?

日語中的音讀和訓讀是什麼意思?

5樓:來自徐庶廟生龍活虎的青花菜

日語漢字按漢語的發音讀出來,叫音讀;只取漢字義,讀日語音,叫訓讀。

音讀(音読み/おんよみ)即漢字在日語中按照日語對漢語的譯音讀出來,叫音讀;只取漢字義,發音按照固有詞的,叫訓讀。同一個漢字在日語中可能有不止一種讀法,是由於其在不同時期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了當時漢字的發音。

訓讀(日語:訓読/くんどく),是日文所用漢字的一種發音方式,是使用該等漢字之日本固有同義語匯的讀音。所以訓讀只借用漢字的形和義,不採用漢語的音。

6樓:匿名使用者

日本大部分漢字都是從中國傳過去的,所以大部分都有音讀,而訓讀是日本人自己加的讀音,這個時候漢字更多是用來表意而非表音。比如說:「國」這個漢字,音讀是「コク」,是模仿漢語的讀音來的;而它的訓讀是「くに」,也就是說在漢字傳入日本之前,日本或許就已經有了用「くに」來表示「國家」之意的用法,在漢字傳入之後,就自然而然地把「くに」這個讀音賦給了「國・邦」,這種情況這個「國」就是用來表「國家」的意,而失去了表「guó」音的作用

而那些只有音讀的漢字,例如「琵琶」二字,大概是因為在漢字傳入之前,日本本來的語言中並沒有特有的和「琵」「琶」意思相近的詞語,所以也就直接借用了漢語的讀音。

至於只有訓讀的漢字,大部分都是「國字」,即日本人自己造的漢字,比如「凪」「峠」等等,只不過這其中有些漢字逆輸出到中國,在中國產生了它們的漢語讀音。

在學日語的過程中難免會遇到這樣那樣的問題,不知道怎麼解決可以到裙,開始是一零八,中間是五零二,末尾是八零零四,裡面有教程資料大家可以領取,可以和大家一起學習日語。

但是吧,題主問題的**中有的音讀是空出來的,這個……

只是因為訓讀比音讀多,所以**對齊的時候,下面就空出來了啊…

還有的表裡面訓讀一欄空著的,並不一定代表這個字沒有訓讀,可能只是因為訓讀不常用或者因為比較難所以在低年級不會學習也就沒有列在表裡

……至於題主問的「年」是什麼意思,是年級的意思,就是日本學校在幾年級學習這個漢字

7樓:一定要沉

音讀模仿漢字的讀音,訓讀是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法簡單點說 就是 音讀是中國人的讀音 但和中文讀音 不一樣訓讀是日本古代就傳下來的讀音

比如山 音讀就是 san 訓讀就是yama

8樓:匿名使用者

日語的音讀是根據漢字的發音,用日語的發音模仿的日語讀音方法。訓讀則是在漢字傳入日本之前日本人的語言,由於日本原來自由語言沒有文字,所以日本人就直接對一個意思的漢字用原來的日語發音來讀。

9樓:王雲龍愛我

音讀就是和漢語的讀音有點類似,從中國傳過去的讀音。訓讀就是日本固有的讀音。例如山,音讀是さん,訓讀是やま。

10樓:匿名使用者

日本原來沒有文字,所以吸收漢字記載傳承他們的文化,要不現在就沒有日本的史書。所以漢字傳入日本,漢字原來的讀音發展成音讀跟漢字讀音很相近,訓讀就是相當於日本人又給漢字起來個日文名字。一個字兩個叫法。

11樓:正經正經的

音讀就是根據中國的發音造的,就是聽起來像漢語。

訓讀是日本人自己發明的。

茜這個字在日語裡的讀音是?音讀和訓讀都要還有在名字裡有沒

甘氏世家 茜訓読 akane 音読 西 同 名詞 1.茜,茜草,血見愁。科 多年草。本州以西 山野 自生 莖 性 逆向 葉 卵形 長 柄 四個輪生 秋,淡黃 白色 小花 葉腋 根 黃赤色 色素 含 染料 止血 解熱薬 2.茜草根 染料 茜 根 採 染料。3.暗紅色。 訓讀 音讀 用於人名都可以。但實...

日語中的漢字什麼時候讀訓讀什麼時候讀音讀有什麼規律嗎

個人感覺是兩個漢字組成的單詞一般都是使用訓讀,動詞,形容詞,形容動詞都是使用音讀 讀音都是確定的,沒有說什麼時候要音讀什麼狀況要訓讀的。不過也是有一點點規律的,比如說一個字有的只有訓讀,有得只有音讀,有得既有訓讀也有音讀。對於既有訓讀也有音讀的字,在其一箇中文字加片假名時一般訓讀,兩個漢字一般讀每個...

各位日語大神,什麼時候用音讀,什麼時候用訓讀

羨煞了先生 我跟你說一下我的心得吧 就比如出 出 這兩個,你要先搞清楚他們的意思,意思是不一樣的,所以首先可以從上下文推測出它是那個意思,自然就知道該讀哪個了。還有就是這兩個一個是一段動詞一個是五段動詞,所以變形是不同的,出 出 這就要求你對各種變形很熟悉了。日語中有很多字都是有很多不同讀法的,特別...