幫我翻譯一下日語,幫我用日語翻譯一下!!!謝謝!!急!!!急!!!

時間 2021-10-16 13:21:34

1樓:匿名使用者

從夢中醒來,又做了同一個夢。

我就回家了。媽媽在廚房做飯。我最喜歡吃的東西。爸爸在房間讀報紙。廚房的香味兒的房間裡。的幸福,讓人感覺像真的一樣。

醒來,發現眼前一片漆黑,寂靜的房間裡,只有我一個人。「現在是在日本啊。」我說。

「希望一個人生活,想體驗國外生活」我來到了日本,怎樣的生活,根本就沒有呀。剛來日本的時候,對即將面對的,未知的東西充滿好奇,新的生活的強烈地期待著。可是在那之前我都是由父母照顧,整日無憂無慮地生活。

而日本,很是不安了。所有的事情,我的腳的手?

自己的肩上,各種各樣的「責任」開始有了。現在想想這是第一次做的菜謝罪。最初打工的時候真苦。「第一次」經歷了很多,不安也漸漸減弱了。我用自己的腳自身力量**新的踏出一步。

從夢中醒來,想起了很多。感到很滿足。今後也會自己更加努力的。更大的挑戰。

這種事又睡覺了

_____記得給分哈!!!

2樓:凌沫緋雪

從夢中醒來,又做了同一個夢,

夢見自己回到了家,媽媽在廚房做飯,在做我最愛吃的東西。爸爸在房間裡看報紙。飯菜香充盈著房間的每一個角落。這幸福的感覺是如此真實。

醒來一看,卻發現眼前一片漆黑,安靜的房間裡只有我,一個人。「是了,現在是在日本啊」,我自言自語道。

當初懷揣著「想要一個人生活,想體驗體驗異國的生活」這樣的念頭,我來到了日本,可當時完全沒有想過具體該怎麼過日子。剛來的時候,我對未來、對未知的世界充滿了好奇,滿心期待著新生活。但其實在來日本之前,我每天什麼都不用想,樣樣事都由父母打理好了。

一個人在日本過了沒多久,我心中開始不安,就靠我自己一個人,能把所有事情都處理好嗎?

稚嫩的雙肩,開始感受到了「責任」的重量。現在回想起來,自己第一次做的飯菜還真是難吃。第一次打工真是辛苦。

但經歷了許許多多的「第一次」之後,不安的情緒越來越淡,我終於可以憑藉自己的力量,堅定地邁出新的步伐。

夢醒之後,想起許多往事。如今的我非常滿足,今後會更努力,迎接更大的挑戰。

想著想著,我又進入了夢鄉。

3樓:匿名使用者

從夢中醒來,又做了同一個夢。

我就回到家了。媽媽在廚房做飯。在做我最喜歡吃的東西。爸爸在房間讀報紙。廚房的香味兒整房間裡都是。非常的幸福,讓人感覺像真的一樣。

醒來,發現眼前一片漆黑,寂靜的房間裡,只有我一個人。我說「現在是在日本啊。」。

因為「希望一個人生活,想體驗國外生活」我來到了日本,是怎樣的生活,我根本就沒有考慮過呀。剛來日本的時候,對未知的東西充滿好奇,強烈地期待著新的生活的。可是在那之前我都是由父母照顧,整日無憂無慮地生活。

而到了日本,第一次感到那麼的不安。所有的事情,我都能做好嗎?

自己的肩上,開始有了各種各樣的「責任」。現在想想這是第一次做的菜真的很難吃。最初打工的時候真苦。「第一次」經歷多了,不安也漸漸減弱了。我用自身力量踏出了人生新的一步。

從夢中醒來,想起了很多。感到現在很滿足。今後也會自己更加努力的。迎接新的挑戰。

一邊想著這些又睡著了。

4樓:菊緋薰薇

我從夢中醒來,又做了一個同樣的夢

我回了家。媽媽在廚房做菜,做的是我最喜歡的菜。爸爸在屋裡看報紙。屋裡飄蕩著飯菜的香味,這給我一種很幸福很真實的感覺。

醒來,眼前一片黑暗,靜悄悄的房間裡,只有我一人。「現在可是在日本吶」我對自己說。

想要一個人生活,體驗外國的生活,雖然我來到了日本,但是我完全沒有考慮過我將會過怎樣的生活。剛來日本的時候,對即將經歷的事和未知的事物充滿了好奇心,並強烈期待著嶄新的生活,然而之前都是父母照顧著我,讓我每日無憂無慮的生活。因此剛在日本生活不久就感到不安。

單憑我的雙手雙腿,我能做好每件事嗎?

我肩負了種種責任。現在想想,第一次做的菜還真是難吃。第一次的打工還真是辛苦。

在經歷過許多個「第一次」之後不安的感覺也漸漸消失了。我成功地僅憑著自己的腳,身體中湧出的力量邁出了嶄新的一步。

從夢中醒來,我想起了很多的往事。現在我已經很滿足了。從今往後要更加努力。去迎接更大的挑戰。

想到這些事我又睡著了

幫我用日語翻譯一下!!!謝謝!!急!!!急!!!

5樓:戴眼鏡的小犬

私は朱凱と言います。今年18歳です。

趣味はサッカー、インターネット、ビリヤード、歌を歌うことです。家族は3人で父、母、私です。

私の性格は明るくて活発で、それから日本語にとても興味があります。今、私の日本語のレベルはまだまだですが、日本語をマスターすることに自信があります。

6樓:匿名使用者

如果面試用的話...

還是 《回答者:戴眼鏡的小犬 - 試用期 一級 1-3 00:55 >

的回答,比較理想~~~

像1樓說的,那還叫日語嗎~~~我都yun!

7樓:

zsp299不厚道阿

8樓:匿名使用者

建議用《戴眼鏡的小犬 - 試用期 一級 1-3 00:55>

9樓:匿名使用者

我叫朱凱。

私は朱凱と申します。

今年18歲。

今年十八歳です。

愛好足球,上網,檯球,唱歌。

趣味はサッカーとインターネットとビリヤードと歌を歌うことです。

家裡有3個人,爸爸,媽媽我。

家族は三人です。父、母と私です。

我性格開朗活潑。

私の性格はとても明るいです。

對日語很有興趣。

日本語にとても興味を持っています。

雖然現在我的日語水平很低,但我有信心學好。

今は日本語のレベルが低いですが、もっとうまくなる自信があります。

謝謝~ありがとうございます。

10樓:匿名使用者

私は朱凱を叫ぶ。今年の18歳。サッカーを愛好して、アップロードして、ビリヤード、歌う。

內輪には3個の人があって、父、母親、私。私性格は陽気であり活発です。日本語に興味がとてもある。

しかし現在の私の日本語水準は低くて、ただ私は確信して學ぶことをうまくやり遂げる。 に感謝する

11樓:_東亰苡東

私は朱凱と言います。今年の18歳。サッカーを愛好して、インターネットを利用して、ビリヤード、歌を歌います。

家は3人がいて、お父さん、お母さん、私。私は朗らかで活発です。日本語に対してとても興味があります。

今私の日本語のレベルはとても低いが、しかし私は自信のマスターすることがあります。 ~にお禮を言います

幫我翻譯一下成日文:謝謝!!!

12樓:藍夜雅冥幽

ドラえもん製品は、大きく分けて、日本の正規の人と香港、臺灣**ライセンスジョアン、海賊版正攻法だ。日本產のドラえもん製品の會社が多く、種類がばらばらにしてるんですけど、を上回ったのは今回が8割以上の製品は、製品のある一角に、あるいは製品タグで「?ふじ子。

小學館。テレビ朝日」という文字が三人、字ずつ代表作家ふじ子不二雄)、漫畫著作権者小學館の出版社やキャラクター著作権者朝日放送、少數が古くの商品は「テレビ朝日」を宣言した後に年代だ。「ふじ子。

f?不二雄」の時代が到來した後、出庫された商品を含む(再発行、再版の製品)から、「?ロふじ子プ。

小學館。テレビ朝日」を放映後に付けた「プロ」というものが、?productionだった

※のライセンスが書かれていたのは英語で「?fujiko - pro . shogakukan、and tv - asahi過ぎった」と明らかにした。

また、小學館や自分がした本を、シールなどの製品で、大半はただ「?ライセンス字ふじ子プ。ロ小學館」や「?

ふじ子プロ」だった。日本のフォーマットの規定が厳しく、一般的に購買日文書は、ほとんど心配しなくてもいいだけに海賊版だった。また日本のドラえもん商品であるかのように包裝(または製品そのもの)であらかた「ドラもえん」という字と比べると、英文でスペルの「doraemon」と比較的珍しいしかなく、英語もほとんどきっと日本語があったりして、少ないが単獨では英語の日本製品を発表した。

これは、日本製品と奈良)製品の1つの重要なカギとなる。

で香港?臺灣の公式ライセンス商品は、香港國際影業****animation international ltdが、多くの日本の有名なキャラクターのいずれも、同社の**に指名された。彼らの商品を最もよくのライセンスが書かれていたのは「?

fujiko - pro 1970 licensed by animation international」や「?fujiko - pro 1970 licensed by animationロッテ』l」;そのほかにも、商品を「?1970 ~ ***x fujiko - pro licensed by animationロッテ』l」(***xについて同商品工場渡年です。

)一般的には、奈良)公式ライセンス商品は商品そのものや包裝から見出せる「doraemon」の英、dはきっとすれば、「mon」の「o」は鈴の絵柄は、少なくない商品には「ドラえもん」の登場が、書籍類は「ドラえもん」という字が見える。

好累,日語很難打出來的……

請會日文的幫我翻譯一下,急用!!!!!

13樓:匿名使用者

いまを壊してしまいたい ●我想要毀掉今天

いまにすがりついていたい ●我想要抓住今天,

自分のことはわからない ●我不知道自己想幹什麼

やり直せるはずないよ●不可能重新和好

知らない街に雔れてみても●雖然離開你來到陌生的城區

窓越しにただ今を想う● 還在隔窗想著眼下的事

逃げ出したい衝動から●有了想出走的衝動

逃げ出すまでの口実に迷う●迷惑拿什麼做出走的藉口

ちぎれた記憶を辿れば ●回溯不連貫的記憶

あの頃にだって戻れる ●依然會回到從前

いつかの少年みたいに●像往昔的少年一樣

葉える為生まれてきたの●帶著夢想降生於世

幼き日々に描いた宇宙●幼小時描繪的宇宙

i'm a baby 泣きたくもなる● i'm a baby 真想哭一場

手に入れるための●如果為了實現夢想

傷みなら so good ●受到創傷 so good

生きることが戦いなら●如果生活就是鬥爭

勝ち負けも仕方がないこと●就肯定會有勝敗

そんな事くらいわかっているよ ●這麼簡單的道理我很清楚

泣きだしたい衝撃から●受到讓人慾哭的打擊

走り出した明日へと鼓動が騲ぐ●心中躁動如何走向明天

まっすぐに生きてゆきたい●想正直地生活

ただまっすぐに生きていたい●只是想正直地生活

あの日の少年みたいに●像往日的少年一樣

葉える為生まれてきたの●帶著夢想降生於世

幼き日々に感じた呼吸 ●幼小時感受的呼吸

i'm a baby 泣きたくもなる●i'm a baby 真想哭一場

手に入れるための●如果為了實現夢想

傷みなら so good ●受到創傷so good

誰かの言葉につまづきたくない●不想因誰的話而磕磕絆絆

惑わされたくない… ●不想被迷惑

明日もきっと輝いている●明天一定會閃光

幼き日々にもどらなくていい●不必再回到幼小時

tomorrow's way of my life 怖がりだけど ●tomorrow's way of my life●雖然感到可怕

引き返せない道に立ってる●但我已經站在不可逆轉的路上

葉える為生まれてきたの ●帶著夢想降生於世

幼き日々に描いた宇宙 ●幼小時描繪的宇宙

i'm a baby 泣いたりしない ●i'm a baby我不會再哭泣

手に入れるための●如果為了實現夢想

傷みなら so good●受到創傷so good

幫我用日語翻譯自我介紹,幫我用日語翻譯一個自我介紹

筐瓢噠 私 名前 李路 又 李路 申 現在北京求実學校 勉強 18歳 男 子 又 女 子 私 日本 文化 大好 日本語 専門 選 私 性格 明 色 事 興味 付 合 得意 周 友達 日本 見 事 大好 日本語 練習 思 偶 聲優 吹 替 大會 參加 仲間達 頑張 結果。団體賞 私 好 友達 大変楽 ...

用日語翻譯下,常用日語翻譯

要解體成分子的人 我很愛我的家庭!我的家庭一向很和睦,雖然我的父親和母親都是普通人,但是從小,我就看到我父親起早貪黑,每天工作特別勤勞,他的行動無形中培養了我認真負責的態度和勤勞的精神。我母親為人善良,對人熱情,特別樂於助人,所以在單位人緣很好,她的一言一行也一直在教導我做人的道理。私 家族愛!私 ...

請日語高手幫我翻譯,請日語高手幫我翻譯一下(是羅馬音的)

私 美味 物 食 大好 食 何 大事 思 腹 食 元気 學習 仕事 思 美味 物 食 私 活 動力 世 中 多 食 物 私 精一杯 勉強 努力 真面目 生活 友達 一緒 多 食 物 楽 私 子供達 英語 勉強 対 好 事 思 良 思 何故 子供達 未 幼 母國語 勉強 大変 外國語 勉強 無理 思 ...