文言文翻譯公冶長與鷂鷹,文言文《公冶長與鷂鷹》的譯文是什麼?

時間 2022-03-14 12:35:27

1樓:

原文版譯文:

世俗傳說公冶長能理解各種鳥類的語言。有一天,公冶長聽到老鷹說:「公冶長,公冶長,南山有一隻死獐,你吃它的肉,我吃它的腸。

」公冶長答應了就去了,果然得到一隻獐,可是他並不想把腸子拿給老鷹吃。老鷹因此懷恨在心。 過了不久,那隻老鷹又像上次一樣來通報,公冶長又去了 。

他遠遠見到幾個人圍著一個東西,在那裡議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被別人搶走,就老遠喊著:「那是我打死的。

」等他跑過來一看,竟然是一具屍體。眾人於是逮捕公冶長,扭送到官府去。縣令查問案情,公冶長再三的申辯自己沒有那樣做,縣令說:

「這是你自己說"我打死的"怎麼會有假!」公冶長無言以對。

文言文閱讀版譯文:

世人都傳說公冶長能夠理解百鳥的語言,一天,有一隻鷂鷹來報告公冶長說:「公冶長!公冶長!

城南有一隻死了的的獐子!你吃它的肉,我吃它的腸子!」公冶長答應以後就前往了,果然得到了獐子,但是他沒有給鷂鷹腸子的念頭了。

鷂鷹以此來怨恨他。 過了一段時間,鷂鷹又來報告了和以前一樣的情況。公冶長再一次前往,望見有幾個人圍著一個東西喧鬧。

公冶長以為那是死獐子,害怕別人奪去,遠遠的就叫喊說:「我打死的!我打死的!

」到那以後,是一個死人。眾人於是就捉著公冶長去見縣官。縣官審問的時候,公冶長再三的申辯自己沒有那樣做,邑宰說:

「你自己說的"我打死的"怎麼會有假!」公冶長無言以對。

不知道你要哪一種版本的,都給你了,希望採納。

2樓:匿名使用者

世傳公冶長能解百禽語云。

蓋當日有一鴟來報長曰:「冶長、冶長,南有死獐,子食其肉,我食其腸。」

長往,果得獐,乃無意飼鴟腸也。鴟怨之。

居無何,鴟又來報如前,長復往望,見數人圍一物而譁。長以為死獐,恐人奪之也。遙呼曰:「我擊死者。」至,乃一死人,非獐也。眾遂逮長見邑,宰訊之,長告其故,宰不信。

適簷前雀噪甚急,宰因問長曰:「汝如解禽言,能解此雀來噪者,為何事耶?」

長傾聽良久曰:「雀雲,東鄉有車粟覆地,來呼眾雀往啄之耳。」

宰使人廉之,果爾,遂釋長系。--明.青州府志

世俗傳說公冶長能聽懂各種「鳥語」。有一次公冶長聽到老鷹嘎嘎地叫:「公冶長,公冶長,南山有隻死獐,你來吃肉,我吃腸。

」公冶長跑到南山,果然找到一隻獐,可是他並不想把腸子拿給老鷹吃。老鷹因此懷恨在心。過了不久,那隻老鷹又像上次一樣來通報,公冶長又像上次那樣跑往南山去。

他遠遠見到幾個人圍著一個東西,在那裡議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被別人搶走,就老遠喊著:「那是我打死的。

」等他跑過來一看,竟然是一具屍體,不是獐。這些人就逮捕公冶長,扭送到官府去。縣令問案情,公冶長說明來龍去脈,但縣令不相信他懂鳥語。

剛好這時候屋簷下的鳥雀叫聲很急,縣令就問公冶長:「你如果懂得鳥語,那麼,你聽懂這隻剛飛來的鳥吱吱喳喳的,為了什麼事呢?」公冶長仔細聽了好一會兒之後說:

「那隻鳥說,東鄉有一車粟米翻車,粟米撒了一地,來叫大夥兒去吃啊。」縣令派人到東鄉去考察,果真如此,就釋放了公冶長,不監禁他了。

文言文《公冶長與鷂鷹》的譯文是什麼?

3樓:易秀榮良風

世傳公冶長能解百禽語云。

蓋當日有一鴟來報長曰:「冶長、冶長,南有死獐,子食其肉,我食其腸。」長往,果得獐,乃無意飼鴟腸也。鴟怨之。

居無何,鴟又來報如前,長復往望,見數人圍一物而譁。長以為死獐,恐人奪之也。遙呼曰:「我擊死者。」至,乃一死人,非獐也。眾遂逮長見邑,宰訊之,長告其故,宰不信。

適簷前雀噪甚急,宰因問長曰:「汝如解禽言,能解此雀來噪者,為何事耶?」

長傾聽良久曰:「雀雲,東鄉有車粟覆地,來呼眾雀往啄之耳。」宰使人廉之,果爾,遂釋長系。

--明.青州府志世俗傳說公冶長能聽懂各種「鳥語」。有一次公冶長聽到老鷹嘎嘎地叫:「公冶長,公冶長,南山有隻死獐,你來吃肉,我吃腸。

」公冶長跑到南山,果然找到一隻獐,可是他並不想把腸子拿給老鷹吃。老鷹因此懷恨在心。過了不久,那隻老鷹又像上次一樣來通報,公冶長又像上次那樣跑往南山去。

他遠遠見到幾個人圍著一個東西,在那裡議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被別人搶走,就老遠喊著:「那是我打死的。

」等他跑過來一看,竟然是一具屍體,不是獐。這些人就逮捕公冶長,扭送到官府去。縣令問案情,公冶長說明來龍去脈,但縣令不相信他懂鳥語。

剛好這時候屋簷下的鳥雀叫聲很急,縣令就問公冶長:「你如果懂得鳥語,那麼,你聽懂這隻剛飛來的鳥吱吱喳喳的,為了什麼事呢?」公冶長仔細聽了好一會兒之後說:

「那隻鳥說,東鄉有一車粟米翻車,粟米撒了一地,來叫大夥兒去吃啊。」縣令派人到東鄉去考察,果真如此,就釋放了公冶長,不監禁他了。

誰知道文言文《公冶長與鷂鷹》的譯文

4樓:無不知無知

世傳公冶長能解百禽語云。

蓋當日有一鴟來報長曰:「冶長、冶長,南有死獐,子食其肉,我食其腸。」長往,果得獐,乃無意飼鴟腸也。鴟怨之。

居無何,鴟又來報如前,長復往望,見數人圍一物而譁。長以為死獐,恐人奪之也。遙呼曰:「我擊死者。」至,乃一死人,非獐也。眾遂逮長見邑,宰訊之,長告其故,宰不信。

適簷前雀噪甚急,宰因問長曰:「汝如解禽言,能解此雀來噪者,為何事耶?」

長傾聽良久曰:「雀雲,東鄉有車粟覆地,來呼眾雀往啄之耳。」宰使人廉之,果爾,遂釋長系。

--明.青州府志世俗傳說公冶長能聽懂各種「鳥語」。有一次公冶長聽到老鷹嘎嘎地叫:「公冶長,公冶長,南山有隻死獐,你來吃肉,我吃腸。

」公冶長跑到南山,果然找到一隻獐,可是他並不想把腸子拿給老鷹吃。老鷹因此懷恨在心。過了不久,那隻老鷹又像上次一樣來通報,公冶長又像上次那樣跑往南山去。

他遠遠見到幾個人圍著一個東西,在那裡議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被別人搶走,就老遠喊著:「那是我打死的。

」等他跑過來一看,竟然是一具屍體,不是獐。這些人就逮捕公冶長,扭送到官府去。縣令問案情,公冶長說明來龍去脈,但縣令不相信他懂鳥語。

剛好這時候屋簷下的鳥雀叫聲很急,縣令就問公冶長:「你如果懂得鳥語,那麼,你聽懂這隻剛飛來的鳥吱吱喳喳的,為了什麼事呢?」公冶長仔細聽了好一會兒之後說:

「那隻鳥說,東鄉有一車粟米翻車,粟米撒了一地,來叫大夥兒去吃啊。」縣令派人到東鄉去考察,果真如此,就釋放了公冶長,不監禁他了。

5樓:隱瀚

世俗傳說公冶長能理解各種鳥類的語言。有一天,公冶長聽到鷂鷹說:「公冶長,公冶長,南山有一隻死獐,你吃它的肉,我吃它的腸。

」公冶長答應了就去了,果然得到一隻獐,可是他並不想把腸子拿給鷂鷹吃。鷂鷹所以懷恨在心。過了不久,那隻鷂鷹又像上次一樣來通報,公冶長又去了。

他遠遠見到幾個人圍著一個東西在那裡議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被別人搶走,就老遠喊著:「那是我打死的。

」等他跑過來一看,竟然是一具屍體。眾人於是逮捕公冶長,扭送到官府去。縣令查問案情,公冶長再三的申辯,縣令說:

「你自己說『我打死的』,為什麼還要欺騙我呢?」公冶長無言回答。

6樓:淺睡換流年

世人都傳說公冶長能夠理解百鳥的語言,一天,有一隻鷂鷹來報告公冶長說:「公冶長!公冶長!

(城)南有一隻死了的的獐子!你吃它的肉,我吃它的腸子!」公冶長答應以後就前往了,果然得到了獐子,但是他沒有給鷂鷹腸子的念頭了。

鷂鷹以此來怨恨他。

過了一段時間,鷂鷹又來報告了和以前一樣的情況。公冶長才一次前往,望見有幾個人圍著一個東西喧鬧。公冶長以為那是死獐子,害怕別人奪去,遠遠的就叫喊說:

我打死的!我打死的!」到那以後,是一個死人。

眾人於是就捉著公冶長去見邑宰。邑宰審問的時候,公冶長再三的申辯(自己沒有那樣做),邑宰說:「你自己說的"我打死的"怎麼會有假!

」公冶長無言以對。

7樓:匿名使用者

公冶長與鷂鷹

世傳公冶長能解百禽語。一日,有鴟來報長,曰:"冶長,冶長!南有死獐!子食其肉,我食其腸!"公冶長應而往,果得獐,然其無意飼鴟以腸也。鴟是以怨之。

居無何,鴟又來報如前。長復往,望見數人圍一物而譁。長以為死獐,恐人奪之,遙呼曰:

「我擊死也!我擊死也!」至,乃一死人。

眾人逮長見邑宰。宰審問,長再三辯,宰曰:「爾自言『我擊死也』,何為詐?

」長無言以對。

譯文:世俗傳說公冶長能理解各種鳥類的語言。有一天,公冶長聽到鷂鷹說:

「公冶長,公冶長,南山有一隻死獐,你吃它的肉,我吃它的腸。」公冶長答應了就去了,果然得到一隻獐,可是他並不想把腸子拿給鷂鷹吃。鷂鷹所以懷恨在心。

 過了不久,那隻鷂鷹又像上次一樣來通報,公冶長又去了。他遠遠見到幾個人圍著一個東西在那裡議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被別人搶走,就老遠喊著:

「那是我打死的。」等他跑過來一看,竟然是一具屍體。眾人於是逮捕公冶長,扭送到官府去。

縣令查問案情,公冶長再三的申辯,縣令說:「你自己說『我打死的』,為什麼還要欺騙我呢?」公冶長無言回答。

8樓:08徐

譯文: 世傳多年,孔子的學生公治長能瞭解各種鳥語。一天鴟鷹來報告公治長大喊道「冶長,治長!

南方有隻死獐狗!你吃他的肉,我吃他的暢!」公治長一看果然是隻獐狗,公治長卻不想餵給它吃,鴟鷹非常惱怒。

過了不久,鴟鷹又來報告了。公治長,看見遠方有很多人圍著一個東西而喧譁。公治長以為是吃死獐狗,怕人搶,於是遙遠的喊道「我殺死的,我殺死的!

」這一看原來是一個死人。公治長被抓去縣官那兒了,審判的人說:「你為什麼自說`我殺死的'你為何騙人呢!

」公治長好久,沒有說話了。

公冶長 與鷂鷹 譯文

9樓:

世傳公冶長能解百禽語云。

蓋當日有一鴟來報長曰:「冶長、冶長,南有死獐,子食其肉,我食其腸。」

長往,果得獐,乃無意飼鴟腸也。鴟怨之。

居無何,鴟又來報如前,長復往望,見數人圍一物而譁。長以為死獐,恐人奪之也。遙呼曰:「我擊死者。」至,乃一死人,非獐也。眾遂逮長見邑,宰訊之,長告其故,宰不信。

適簷前雀噪甚急,宰因問長曰:「汝如解禽言,能解此雀來噪者,為何事耶?」

長傾聽良久曰:「雀雲,東鄉有車粟覆地,來呼眾雀往啄之耳。」

宰使人廉之,果爾,遂釋長系。--明.青州府志

世俗傳說公冶長能聽懂各種「鳥語」。有一次公冶長聽到老鷹嘎嘎地叫:「公冶長,公冶長,南山有隻死獐,你來吃肉,我吃腸。

」公冶長跑到南山,果然找到一隻獐,可是他並不想把腸子拿給老鷹吃。老鷹因此懷恨在心。過了不久,那隻老鷹又像上次一樣來通報,公冶長又像上次那樣跑往南山去。

他遠遠見到幾個人圍著一個東西,在那裡議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被別人搶走,就老遠喊著:「那是我打死的。

」等他跑過來一看,竟然是一具屍體,不是獐。這些人就逮捕公冶長,扭送到官府去。縣令問案情,公冶長說明來龍去脈,但縣令不相信他懂鳥語。

剛好這時候屋簷下的鳥雀叫聲很急,縣令就問公冶長:「你如果懂得鳥語,那麼,你聽懂這隻剛飛來的鳥吱吱喳喳的,為了什麼事呢?」公冶長仔細聽了好一會兒之後說:

「那隻鳥說,東鄉有一車粟米翻車,粟米撒了一地,來叫大夥兒去吃啊。」縣令派人到東鄉去考察,果真如此,就釋放了公冶長,不監禁他了。

文言文翻譯,文言文翻譯

碧雲文樂 孔子離開魯國14年後又返回魯國。孔子教學詩書禮樂等,跟隨他學習的人有三千多,六藝都通的有七十二人。像顏濁鄒這樣,略微接受過學業的就更多了。 zjc 座 原文 琰訪知盜殺,卒辭不食 譯文大意 崔琰訪知此乃是盜殺,終究推辭不吃 原文 年餘耳順,而孝思彌篤 譯文大意 過完年以後就六十歲了,而孝親...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

厚德元 我最初只是得了一點痢疾而已,後來轉而得了其他的病,恐怕難以挽救自己了。五十歲死的人不能稱為夭折,我已經六十多了,又有什麼可遺憾的呢?所以不再為自己感傷,只是惦念你們兄弟。射援先生來了,說丞相 諸葛亮 驚歎你的智慧和氣量,有很大的進步,遠比他所期望的要好,要真是這樣,我又有什麼可憂慮的啊!努力...

翻譯文言文,翻譯文言文

新自然學派 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義.俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬.兄女曰 未若柳絮因風起.公大笑樂.即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也.1 編輯本段 註釋譯文 1 謝太傅 即謝安 320 385 字安石,晉朝陳郡陽夏 現在河南太康 人.做過吳興太守 侍中 史部...