文言文翻譯(碑文上的東西)翻譯這篇碑文

時間 2023-04-28 12:00:10

1樓:文以立仁

看來,文字內容錯訛較多,碑文上部殘缺難以辨認,故不能準確翻譯,儘量幫你把意思捋一捋。

劉家嶺團內都是屬民的耕地,為農民耕種,靠春冬二季的收穫,得以活命。怎奈被一幫不種地、不做生意、遊手好閒的人,日嫖夜賭。等到窮困了,又吃族人、害鄰居,或借事敲詐,再不就是勾結地痞為害,甚至唆使大人小孩男女,以出門打柴或割草為由,暗中帶有刀鋸,將二季雜糧、或菜園瓜果,以及山林柴薪,成熟的時候,施行鼠竊狗偷,等到被抓住後,不是耍奸賴騙,就是編造假話誣賴他人。

種種不法行為,使得善良的人難以安生。「閣團」商議:不分你我,凡是在界內,無論在屋裡還是野外,對捉賊的人,賞錢二百,決不食言。

團首等,齊集祠堂,共同商議處理;如果屬於「大賊」,送官究懲,小賊押到廟裡由團民公決懲罰。團首等,言出法隨,斷不姑息。(一禁……之人不許打……)若有不遵的,罰錢二百文。

2樓:匿名使用者

可以斷個句嗎,大致是一些地方的規章制度。

我要給父親寫碑文,漢語的碑文寫好了,如何翻譯成文言文,跪求哪位高手能夠告訴我,萬分感謝

3樓:問之樂之

「某某」一九五o年三月十一日誕於廣西資源縣車田鄉黃保村,身勤性率而其志不阿(注:不阿諛奉承),擅愛書法而文如其人,(注:這兩句為了對仗)養二男教以德成,育一女遺(注:

遺讀作wei,)以懿行,子欲養而父病早薨,女欲孝而父辭仙成,嗚呼!一九九六年五月十一日父竟與吾輩鑄永生之別離之痛,父之言猶在耳,父之容猶夢中,父之慈心永志後世子孫。

注:贈你父墓聯一副:「瞻父之傲骨長存,仰父之慈心永駐」,即--瞻仰-傲骨--慈心--長存永駐)

你寫的本來就很好了,因受你的孝心感動,故爾冒昧譯成,不一定可心,請你在斟酌更改。

4樓:匿名使用者

文言不要寫了,一定不同,貽笑千古。挺好的,就這樣吧。其實可以參考古時候的墓誌銘,清朝的還可以,再早就去看史料,不過普通人用不起那些歌頌致辭吧。

碑文翻譯

5樓:zjc**座

此塋葬有 文英公及其子 贊公並其仲孫 上信公其子 福公其孫 有敕公。

贊公之季孫 上禮公其長孫 上賓公卜葬此塋之東南 * 又有 上賓公及其子 憤公文友。

惠公又有 大偶公 二偶公 其餘諸公失考。

申氏先塋。合族公立。

大清同治三年歲次甲子葭月中乾(幹)一 轂旦。

簡譯)這個墓地埋葬有文英公爵和他的兒子 贊公同他仲孫 上信公的兒子 福公的孫子 有敕公。

贊公的季孫 上禮公他的長孫 上賓公卜葬在這墓地的東南、又有賓先生和他的兒子 憤公文朋友。

惠公又有大偶公二偶公其餘各公失考。

申家祖墳。與家族公立。

大清同治三年歲在甲子葭月中幹(幹)一個轂早晨。

請與原碑文仔細核對,我檢視的不見得準確,一個小時時間仔細核考結果在此並簡單翻譯。)

請懂古文的朋友幫忙翻譯一段碑文

6樓:一夢風絮

搜到的:姜立綱的碑文》 及譯文姜立綱的碑文。

原文。維弘治十二年歲次巳未,二月辛卯,朔日壬寅,皇帝遣浙江布政使司、溫州知府鄧淮,諭祭於太僕寺少卿姜立綱曰:爾以秀穎之資,通敏之器,列官禁近,幾十年由郎署而貳卿階,侍經筵,而預編纂,心匪懈,奉職惟勤。

顧委用之方殷,乃乞歸終制,竟以毀傷之過,遂成長往之悲。訃音聞,良用悼惜,追念往勳,優示恤恩,特命有為營葬事,遣官諭祭,尚克歆承。

譯文。弘治十二年,也就是己未年二月初一(公元紀年是2023年2月12日),皇帝派遣浙江布政使司、溫州知府鄧淮,以諭詔的形式祭奠太僕寺少卿姜立綱:你以靈秀聰穎的資質、通博敏銳的才華,在皇帝身邊做官,幾十年來,從在郎署任職到升任公卿階層、侍奉宮廷宴饗、主持編纂叢書,你的心從未懈怠過,只是勤奮地奉公職守。

正當朝廷重用你的時候,你提出歸家替父母守孝,竟然悲傷過度,與世長辭。你的訃告傳來,我十分悲傷,追念你以往所立下的功勳,決定格外賜給你撫卹的恩惠,特意派遣有才幹的人操持你的葬禮,派遣專門**宣佈諭詔祭奠你,希望你能享受你的祭品。

翻譯這篇碑文

求石碑上文言文是什麼,以及是什麼意思 20

7樓:文以立仁

右面豎著讀:自修齊。

左面豎著讀:至平治。

這是《三字經》裡面的:作大學,乃曾子。自修齊,至平治

曾子提出過「修身齊家治國平天下」的主張,意思是:一個人先要做好自身修養,然後才能管理好家族,進而治理好國家(指諸侯國範圍),最終才能使得整個天下太平。

自修齊,至平治:從修身、齊家開始,到治國、平天下。

8樓:廣邑子

篆體字為:福攸齊至平治。

其中福字只有"畐"邊。大概是寓意祈福的,意思不太瞭解,

這篇文言文叫啥,帶翻譯,這篇文言文的翻譯是什麼?

畫虎畫犬 子罕弗受玉 出自 左傳 宋人或 有人 得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰 以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之 子罕曰 我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。稽首而告曰 小人懷璧,不可以越鄉。納此以請死也。子罕置諸其裡,使玉人為之攻之,富而後使復其所。譯文宋國有個人得到了...

麻煩翻譯下文言文 !麻煩翻譯下這篇文言文

孟子 說 我聽胡齕說 您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道 牛 牽 到 去?那人 說 準備用它來祭鍾。大王您說 放了它!我不忍看它那副恐懼發抖的樣子,就這樣沒有罪過而走向受刑的地方。那人問 道 那麼,廢棄祭鐘的儀式嗎?你說 哪能廢呢?用羊來換它吧。不知道有沒有這件事?齊宣王 說 有...

高祖嘗設宴這篇文言文的翻譯,求這篇文言文的翻譯!急求大神幫忙,萬分感謝

閱讀與表達 高祖嘗設宴 原文 武德四年,王世充平後,其行臺僕射蘇世長以漢南歸順。高祖責其後服。世長稽首曰 自古帝王受命,為逐鹿之喻,一人得之,萬夫斂手。豈有獵鹿之後,忿同獵之徒,問爭肉之罪也?高祖與之有舊,遂笑而釋之。後從獵於高陵,是日大獲,陳禽於旌門。高祖顧謂群臣曰 今日畋,樂乎?世長對曰 陛下廢...