文言文與友人書的翻譯,益友之交文言文翻譯

時間 2023-05-30 20:00:09

益友之交文言文翻譯

1樓:高許許愛教書

交友之道的原文以及翻譯如下:

孔子曰:「益者三友,損者三友,友直,友諒,友多聞,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,損矣。」

諒:信。「諒」有時特指小信,如《衛靈公》篇說:「君子貞而不諒。」 諒」與「貞」相對,指小信。但這裡卻泛指守信,無大信、小信的區別。

便(pian)闢:謅媚逢迎,主要指行為舉止方面。

善柔:假裝和 善,當面一套,背後一套。

孔子說:「有益的朋友有三種,有害的朋友也有三種。與正直的人交朋友,與守信的人交朋友,與見多識廣的人交朋友,是有益的。

與諂媚逢迎的人交朋友,與兩面三刀的人交朋友,與花言巧語的人交朋友,是有害的。」

夏衍改編的劇本是哪一部作品?

由夏衍改編的劇本是電影《祝福》。電影《祝福》,原著為魯迅**《祝福》,夏衍改編劇本,桑弧導演,白楊主演,2023年由北京電影製片廠攝製,該片是新中國第一部彩色故事片。

送友人文言文翻譯

2樓:內蒙古恆學教育

送友人原文及翻譯如下:青山橫北郭,白水繞東城。

此地一為別,孤蓬萬里徵。

浮雲遊子意,落日故人情。

揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

譯文:青山橫臥在城郭的北面,白水泱泱地環繞著東城。

在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬里遠征。遊子心思恰似天上浮雲,夕陽餘暉可比難捨友情。頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴。

3樓:順心還婉順的君子蘭

《送友人》是唐代詩人李白創作的一首充滿詩情畫意的送別詩,為李白名篇之一,全詩八句四十字,表達了作者送別友人時的依依不捨之情與離情別緒之意。此詩寫得情深意切,境界開朗,對仗工整,自然流暢。以下是我帶來送友人文言文翻譯的'相關內容,希望對你有幫助。

送友人

青山橫北郭,白水繞東城。

此地一為別,孤蓬萬里徵。

浮雲遊子意,落日故人情。

揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

註解

1、郭:城牆外的牆,指城外。

2、蓬:草名,枯後隨風飄蕩,這裡喻友人。

3、茲:現在。

4、班:分別。

譯文

青山橫臥在城郭的北面,白水泱泱地環繞著東城。

在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬里遠征。

遊子心思恰似天上浮雲,夕陽餘暉可比難捨友情。

頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……賞析

這是首送別詩句,充滿詩情畫意。首聯工對,寫得別開生面。先寫作別處的山水:

青山橫亙外城之北,白水環繞東城潺流。此兩句以「青山」對「白水」,「北郭」對「東城」。「青」、「白」相間,色彩明麗。

橫」字刻出山之靜態,「繞」字畫出水之動態。如此描摹,揮灑自如,秀麗清新。中間二聯切題,寫分手時的離情別緒。

前兩句寫對朋友飄泊生涯的關切,落筆如行雲流水,舒暢自然。後兩句寫依依惜別的心情,巧妙地以「浮雲」、「落日」作比,來表明心意。寫得有景有情,情景交融。

尾聯更進一層,抒發難捨難分的情緒。化用:《詩經·小雅·車攻》「蕭蕭馬鳴」句,嵌入「班」字,寫出馬猶不願離群,何況人乎?

烘出繾綣情誼,真是鬼斧神工。

詩寫得新穎別緻,丰采殊異。色彩鮮豔,語言流暢,情意宛轉含蓄,自然美與人情美融,別是一番風味。

文言文翻譯,文言文翻譯

碧雲文樂 孔子離開魯國14年後又返回魯國。孔子教學詩書禮樂等,跟隨他學習的人有三千多,六藝都通的有七十二人。像顏濁鄒這樣,略微接受過學業的就更多了。 zjc 座 原文 琰訪知盜殺,卒辭不食 譯文大意 崔琰訪知此乃是盜殺,終究推辭不吃 原文 年餘耳順,而孝思彌篤 譯文大意 過完年以後就六十歲了,而孝親...

《蔣母授書》文言文翻譯,《蔣母授書》文言文翻譯(選自蔣士銓《鳴機夜課圖記》)

瑞春楓 蔣母授書 原文 銓四齡,母日授四子書數句。苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波 磔 點 畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。既識,即拆去。日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤,乃已。至六齡,始令執筆學書。記母教銓時,組繡紡績之具畢置左右,膝置書,令銓坐膝下讀之。母手任操作,口授句讀,咿...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

厚德元 我最初只是得了一點痢疾而已,後來轉而得了其他的病,恐怕難以挽救自己了。五十歲死的人不能稱為夭折,我已經六十多了,又有什麼可遺憾的呢?所以不再為自己感傷,只是惦念你們兄弟。射援先生來了,說丞相 諸葛亮 驚歎你的智慧和氣量,有很大的進步,遠比他所期望的要好,要真是這樣,我又有什麼可憂慮的啊!努力...