日本人能看懂中國的漢字不,日本人承認他們的漢字是從中國學來的麼

時間 2021-05-26 11:43:27

1樓:

日本人可以看懂中國的漢字,像蝌蚪的字型是日文。

日語本來就是從漢語中演變出來的一種亞文化文字,因此他在使用的過程中摻雜著大量的漢字在裡面,而且很多漢字都還保留著古漢語的發音和意思,所以很多大多數日本人都能熟練的看懂中文,甚至有的年紀大的日本人還能寫得一手好書法。

日本現在常用的漢字是2500個,而中國小學生所學漢字也不過3500個,成年人常用的也就7000個。中國現在識字3000以下的半文盲大有人在,他們寫出來的漢字日本人大多是能看懂的。雖然有時候會造成誤解,但是聯絡上下文的話,七八成的溝通有效率還是做得到的。

最近在日本出現了一種新型的文化交流方式,就是將日文全部清除掉,然後只留下漢字假名,然後居然還可以互相進行交流。這種純粹使用古漢字的交流方式,已經逐漸開始在日本青少年之間流行起來。

這種在日本年輕人之間流行的漢語言交流方式,昭示這漢語言文化的強大生命力和包容性,它是一個極為科學文化傳載手段,理應值得人們廣為傳播。

2樓:匿名使用者

日本文字由平假名、片假名和漢字組成。

平假名可以書寫所有的日語發音,主要用於表現具有語法功能的詞,漢字用於表示實物的名稱或動作。片假名用於書寫外來詞、擬聲詞、擬態詞和一部分動、植物的名稱。此外,還是用羅馬字,但多使用於招牌或廣告。

「像蝌蚪的日本字」就是平假名和片假名,他們大部分是又古代漢字的偏旁部首演化來的。

日本人可以認得部分漢字,但是想要理解就不容易。因為中國大陸所用的簡體字不論是字形還是意思已經有很大變化。

日本人承認他們的漢字是從中國學來的麼?

3樓:妮姑出遊記

去了日本才知道,不僅是漢字,還有這麼多東西是從我國學來的?

4樓:匿名使用者

日語裡漢字也叫漢字,只不過是繁體中文寫的。不存在日字一詞。也從未否認過日語的漢字和假名都是源於古代中國。

5樓:沐炳君

我覺得作為一個文明古國,中國文化對世界影響是深遠的,對周邊國家影響更是巨大,中國甲骨文可以說是亞洲,特別是東亞所有國家文字鼻祖,但是隨著地域差距和風俗習慣不同會形成自己的一些特色,有一些甚至會有政治力量影響,但文化傳承是不分國界的,所有的對文化傳承和融合不認同就是背宗忘祖。

6樓:匿名使用者

日本人和韓國人完全不同,所以日本才幾十年在世界第二。他們對各國的文化都保持各國的名稱。中醫在日本被叫『漢方醫學』,類似這樣的情況不勝枚數:

麻婆豆腐,拉麵等,日本人都知道是中國傳來的。漢字在日本當然被稱為漢字。咱們從各國學來的東西都沒影了。

日本人平時生活中寫字的時候寫不寫潦草字,類似中國的行書這種,日本漢字和平假名能否寫得成行書那樣

7樓:匿名使用者

不能,因為日本的文字是從不寫潦草字的,所以看不懂

8樓:

日本人寫字很規整 像我們小學生寫字一樣 一筆一劃 一般人都不會行啊草啊的

9樓:house筱石

也寫,可以寫得很草,我見過那種,有關歷史的文獻資料很多都是,你可以看看

中文翻譯成日文,要日本人能看懂,語法要對,翻譯機免進!知道君

1 田中課長 私 資料 客 未承認 一度試 依頼 2 営業課 尋 聞 紹介內容 不十分 3 客 直接連絡 詳細要求 調 心配 cc 追加 4 jama imds 異同點 書 込 注意事項 調査 5 田中 jama表 書 込 可能 成功 保證 返信 書 込 內容 疑問 回答 6 書 込 開始。出 問題...

中國人和日本人的信仰差異,中國人和日本人的差別是什麼??

古代中國人對於信仰是存而不論,中國古語說 信則有,不信則無 敬鬼神而遠之 日本人信仰神道教,是一種原始宗教,認為萬物中都存在各種各樣的精靈和神,屬於泛神論。這種對於萬物的崇拜使得日本人對於現世生活非常珍惜,生活工作中也特別努力 一個是把利益建立在別人的痛苦之上!另一個是把利益建立的在自己人的痛苦之上...

日本人和中國人有什麼不同,中國人和日本人的差別是什麼??

日本人做事認真,中國人潦草,日本人有危機感,中國人多有樂觀感,中國人當了官後敢對人民說你算個屁,而日本人則說對不起給你們添麻煩了,日本人有事說事,是 他承認,中國人不一樣,比如他們敢承認妓女存在並設立專門法律,我們就不敢面對這個事。 討厭日本人,主要不同的是內在的,因為外表上面是可以改變的,但內在的...