韓非子《社鼠》譯文,《韓非子》的全文翻譯與答案

時間 2022-03-05 02:45:32

1樓:

是這個嗎

景公問於晏子曰:「治國何患?」晏子對曰:

「患夫社鼠。」公曰:「何謂也?

」對曰:「夫社,束木而塗之,鼠因往託焉。薰之則恐燒其木,灌之則恐敗其塗,此鼠所以不可得殺者,以社故也。

夫國亦有焉,人主左右是也。內則蔽善惡於君上,外則賣權重於百姓,不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之。此亦國之社鼠也。

」【譯文】

齊景公(姜姓,名杵臼)問晏子:「治理國家怕的是什麼?」晏子回答說,「怕的是社廟中的老鼠。

」景公問:「說的是什麼意思?」晏子答道:

「說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這裡指並排而立),並給它們塗上泥,老鼠於是前往棲居於此。用煙火薰則怕燒燬木頭,用水灌則有怕毀壞塗泥。

這種老鼠之所以不能被除殺,是由於社廟的緣故啊。國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內便對國君矇蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢,不誅除他們,他們便會胡作非為,危害國家;要誅除他們吧,他們又受到國君的保護,國君包庇他們,寬恕他們,實在難以對他們施加懲處。」

社鼠的翻譯

2樓:哈哈豆

景公問於晏子曰:「治國何患?」晏子對曰:

「患夫社鼠。」公曰:「何謂也?

」對曰:「夫社,束木而社鼠塗之,鼠因往託焉。薰之則恐燒其木,灌之則恐敗其塗,此鼠所以不可得殺者,以社故也。

夫國亦有焉,人主左右是也。內則蔽善惡於君上,外則賣權重於百姓,不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之。此亦國之社鼠也。

」【譯文】

齊景公(姜姓,名杵臼)問晏子:「治理國家怕的是什麼?」晏子回答說,「怕的是社廟中的老鼠。

」景公問:「說的是什麼意思?」晏子答道:

「說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這裡指並排而立),並給它們塗上泥,老鼠於是前往棲居於此。用煙火薰則怕燒燬木頭,用水灌則有怕毀壞塗泥。

這種老鼠之所以不能被除殺,是由於社廟的緣故啊。國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內便對國君矇蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢,不誅除他們,他們便會胡作非為,危害國家;要誅除他們吧,他們又受到國君的保護,國君包庇他們,寬恕他們,實在難以對他們施加懲處。」

《韓非子》的全文翻譯與答案

選自韓非子外儲說左下的文言文翻譯成中文

韓非子脣亡齒寒的譯文,韓非子 脣亡齒寒的譯文

脣亡而齒寒,虞 虢相救,非相德也 今日晉滅虢,明日虞必隨之亡 脣亡齒寒文言文翻澤 短篇文言文帶譯文 脣亡齒寒 文言文譯文,開頭是 晉獻公以垂棘之壁假道於虞而伐虢,大夫宮之奇諫曰 不可。晉獻公垂因涎垂棘產的美玉向虞國借路攻打虢國,大夫宮之奇進諫說 不可以啊.選自 韓非子 喻老 四十二.脣亡齒寒 原文 ...

韓非子喻老的翻譯,韓非子 喻老的翻譯

發動兵力在徐州擊潰了齊國,在河雍戰勝了晉國,在宋國與各地諸侯結盟 可能是聯合或者統治的意思 但當時恐怕不會這麼容易稱帝的。才稱霸於天下 楚莊王不因為好事太小而不做,這樣就有了高的名望。不把沒意義的東西拿出來顯擺張揚 也可能是說楚莊王有巨集圖大略 有遠大目標。這句 不蚤見視 意思比較模糊。所以有大的功...

韓非子的寓言故事,出自韓非子的寓言故事有哪些

出自韓非子的寓言故事有哪些 韓非子,戰國時期韓國新鄭人,法家代表人物,傑出的思想家 哲學家和散文家。他所著的寓言故事有 守株待兔 自相矛盾 濫竽充數 老馬識途 買櫝還珠 螳螂捕蟬 鄭人買履 扁鵲治病 等等很多的寓言故事,小學 初中 高中的課本上都可以讀到這些故事。所著的寓言故事有 守株待兔 自相矛盾...