1樓:網友
我閒居在家,桌上的瓶花總是不斷地更換新鮮的。芸對我說:「你的插花中能夠體現風晴雨露的特徵,可算是十分精妙傳神。
在畫畫的技巧中有畫草蟲的方法,你在插花時為什麼不仿效呢?」我說:「蟲在插花上是會跑來跑去不聽話的,怎麼能仿效呢?
芸說:「我有個辦法,棚賣答就是怕那樣的做法有罪配頃過。」我說:
你不妨說說看。」她說:「蟲子死後顏色不變,你可以捉來螳螂和知了、蝴蝶之類的昆蟲,用針把它們刺死,用細絲繫住蟲的頸部綁在花草當中,整理它們腿的姿態,或者抱梗,或者站在葉上,就像活的一樣,不也很好嗎?
我很高興,按照她的辦法去做,看到的人無不稱絕。如今在閨中尋找,恐怕未必有能夠如此懂得我心思的人了鏈慧。
2樓:time銘他媽
我說:「蟲在插花上是會跑來跑去不聽話的凳慶空,怎麼能仿效呢?」芸說:
我有個辦法,就是怕那樣的做法有罪過。」我說:「你不妨說說看。
她說:「蟲子死後棗瞎顏色不變,你可以捉來螳螂和知了、蝴蝶之類的昆蟲差高,用針把它們刺死,用細絲繫住蟲的頸部綁在花草當中,整理它們腿的姿態,或者抱梗,或者站在葉上,就像活的一樣,不也很好嗎?」
盆景,沈復,閱讀答案。。。。。。。
3樓:網友
chang二聲 zhang三聲 方,才。 齋,房屋。 嘗,曾經。之,代詞,此處指靈璧石 d 汝是你的意思。
幫忙翻譯沈復的浮生六記 閒情記趣 如下 點綴盆中花石,小景可以如畫,大景可以入神那個
4樓:咯麗
原文:點綴盆中花石,小景可以入畫,大景可以入神。一甌清茗,神能趨入其中,方可供幽齋之玩。
種水仙無靈壁石,餘嘗以炭之有石意者代之。黃芽菜心其白如玉,取大小五七枝,用沙土植長方盤內,以炭代石,黑白分明,頗有意思。以此類推,幽趣無窮,難以列舉。
如石葛蒲結子,用冷公尺湯同嚼噴炭上,置陰溼地,能長細菖蒲,隨意移養盆碗中,茸茸可愛。以老蓬子磨薄兩頭,入蛋殼使雞翼之,俟雛成取出,用久中燕巢泥加天門冬十分之二,搞爛拌勻,植於小器中,灌以河水,曬以朝陽,花發大如酒杯,縮縮如碗口,亭亭可愛。
譯文:點綴在盆景中的花草山石,細微的景緻像畫的一樣精細,氣勢大的景緻可以引人入勝。泡一壺清茶,對著盆景,可以使人入神,彷彿徜徉其中,這樣的盆景可以在寂靜優雅的書房裡賞玩。
我種水仙,但是沒有靈璧石,我曾經用像石頭的木炭代替。芽心黃色的水仙,取大小不同的五到七枝,用沙土種在長方形的淺盤子內,用炭代替石頭,黑白分明,很有意思。以此方式推類推出去,趣味很多,很難一下子都列舉出來。
5樓:慕容萱寧
額。 你自己翻字典去。
醉圖蘭影 沈復 的翻譯
6樓:守護戀夢
楊補凡為我們夫婦畫載花小影,神情非常相似。這天晚上月色很美,蘭花的影子爬上粉牆,別有一番幽靜的景緻。星瀾喝醉了以後興致勃發,說:
補凡能夠為你們畫肖像,我能為蘭花畫影子。」我笑道:「花影能像人影一般嗎?
星瀾就拿來素紙鋪在牆上,就著蘭花的影子,用墨濃濃淡淡地畫上。白天再拿出來看,雖然不能成為完整的畫,但是花葉疏離,別有一番月下的趣味。我的妻子芸非常寶貝這副畫,我的朋友們在這幅畫上也各有題詩。
浮生六記 沈復翻譯
7樓:網友
我到山中掃墓時,曾撿來一些好看的有山巒紋理小石頭,回來與芸商量說:「用油灰把宣州石粘起來,疊在石盆內做盆景,主要取其色澤均勻;而這種黃色山石雖然古樸,但是用油灰粘起來則顯得黃白相間,而且敲鑿的痕跡顯露,你看怎麼辦為好?」芸說:
選擇頑劣的石頭搗成粉末,抹在油灰粘連的痕跡處,趁著溼摻和在一起,等幹了以後也許會與石頭一樣顏色了。」我便按她的說法,用宜興出的長方泥盆在裡面疊起乙個小山峰,向左邊偏斜,而突凸向右方;背面作橫向紋理,好像元代畫家倪瓚所描畫山石的樣式,峻巖凹凸,如同臨江石磯之狀;盆內虛留一角,用河泥種植纖小的白浮萍。石頭上再種植獅子草,俗稱為雲松。
經過幾天努力,終於做成了。到了深秋,雲松蔓延遍山,好像藤蔓懸掛在石壁上;花開紅色,白萍也冒出水面,紅白相間,神遊其中,如同登上了蓬萊仙閣。
沈復的《浮生六記·閒情記趣》原文和翻譯
8樓:睡影望空
原文:餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。見藐小微物,必細察其紋理。故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空中,心之所向,則或千或百果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使其衝煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,怡然稱快。
白話譯文:回憶童年小的時候,能睜大眼睛直視太陽,眼睛可以看清極其細小的東西。看到細小的東西,我一定會細心觀察它的花紋。所以時常收穫觀察物體本身以外的樂趣。
夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下裡把它們比做群鶴在空中飛舞。心中想象的景觀(鶴舞),那麼或者成千或者成百(飛舞著的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。
仰起頭觀賞這種景象,脖頸因為這樣都僵硬了。 我又把蚊子留在白色的蚊帳裡,用煙慢慢地噴它們,使它們衝著煙霧飛叫,當做青雲白鶴看,果真像鶴在雲頭上高亢地鳴叫,高興得直喊痛快。
出處:出自清代沈復的《浮生六記·閒情記趣》。
沈復的簡介
沈復 1763年 1825年 字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生於長洲 今江蘇蘇州 乾隆四十二年 1777年 隨父親到浙江紹興求學。乾隆四十九年 1784年 乾隆皇帝巡江南,沈復隨父親恭迎聖駕。後來到蘇州從事酒業。他的朋友向他借錢,攜資逃跑,後來父以 結盟娼妓 為由,將三白逐出。其妻陳氏,名芸,字淑珍...
童趣 沈復怎樣畫停頓符號
餘 憶童稚時,能 張目對日,明察秋毫,見 藐小之物 必 細察其紋理,故 時有物外之趣。夏蚊成雷 私 擬作群鶴舞於空中 心之所向,則 或千或百,果然 鶴也 昂首觀之,項 為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之 衝煙而飛鳴,作 青雲白鶴觀,果如 鶴唳雲端,為之 怡然稱快。餘 常於土牆凹凸處,花臺小草 叢...
沈復浮生六記閒情記趣中的一段,急需翻譯
蘇州城有南園 北園二處,油菜花開時我們要去遊玩歡聚。苦於附近沒有酒家飲店,只好攜帶食品盒而去。對花冷飲,極無趣味。有的商量在就近尋找飲酒地方,有的建議看完花返回來飲酒,但是都覺得不如對著花趁熱飲酒痛快。大家商量未定,芸則笑著說 明日只要各自掏出買酒錢,我自會挑著爐火過來的。大家也都笑著說 可以!朋友...