黔之驢 課文分析,黔之驢是初中幾年級的課文

時間 2025-06-18 06:45:22

1樓:朦朧惆悵

主要內容:

黔地本來沒有驢子,有個喜歡多事的人用船運載了一頭驢進入黔地。運到後卻(發現驢子)沒有什麼用處,就把它放置在山下。老虎看到它,原來是個巨大的動物,就把它當做了神。

於是隱藏在樹林中偷偷地看它,漸漸地出來接近它,小心謹慎,不瞭解它究竟是什麼東西。

有一天,驢子一聲長鳴,老虎聽了非常害怕,遠遠地逃走了,認為驢子將要咬自己,非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子沒有什麼特別的本領似的。漸 漸地習慣了它的叫聲,又靠近它,前前後後地走動;但老虎始終不敢撲擊驢子。

老虎漸漸又靠近驢子,態度更為隨便(更加不莊重),碰撞它,靠近它,衝擊它,冒 犯它,驢子禁不頌備住發怒,就用蹄子踢老虎。

老虎因此而高興,盤算著這件事,心想:「它的本領只不過如此罷了!」於是老虎一下跳躍過去,大聲怒吼,咬斷了驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離開(走了)。

課文簡析:文章開篇點題,重點寫驢的來歷,為故事做好準備。老虎出場後,從老虎的角度寫驢的外形,老虎見驢形體龐大,加之之前當地並沒有出現過驢這動物,因念態為不瞭解所以一時為它所迷惑,產生了「以為神」的看法。

但是,老虎清楚自己的看法只是個初步的印象,就萌發了進一步瞭解這個「龐然大物」的願望。於是「蔽林間窺之」,漸漸走出來接近它,小心謹慎地觀察它,但結果還是「莫相知」。這裡,細緻地寫出了老虎初見驢的驚恐之狀和想了解對方的急切心理。

黔之驢》中塑造的蠢驢的形象,是當時社會上那些徒有其表、實則虛弱無能的人的生動寫野高毀照,作者借「黔之驢」來深刻地諷刺他們。

2樓:匿名使用者

作者柳宗元(773一819),唐代文學家、哲學家。字子厚,河東(今山西永濟)人,世稱柳河東。與韓愈同為唐代古文運動的倡導者。

因積極參加王叔文為首的革新派被貶官永州、柳州。在十幾年的貶逐生老蔽衡活中,他有機會深入瞭解人民的疾苦,也遊覽了一些山水名勝,寫下了不少著名的詩文。這階段雖在政治上失意,但文學上卻獲得了巨大的成就。

是唐宋八大家之一。《黔之驢》是柳宗元《三戒》中的一則。《三戒》是作者寓言作品中的代表作,包括《臨江之麋》《黔之驢》和《永某氏之鼠》。

作者認為這三首寓言都可以使人引以為戒,故稱「三戒」。字詞釋意。

好事者:喜歡多事的人 船載以人:連詞,相當於「而」。

至則無可用:到了 卻 以為神: 把(它)作為蔽林間窺之:

躲避 偷看 稍出近之:靠近 莫相知:一方對另一方 虎大駭:

害怕 遠遁:逃跑 以為且噬己也:將 咬然往來視之:

但是 益習其聲:漸漸 終不敢搏:始終 益狎:

更驢不勝怒:能承受 蹄之:用蹄子踢 虎因喜:

因此 計之曰::盤算技止此侍做耳:只 斷其喉:

咬斷 盡其肉:吃盡 乃去:才離開補充強調船:

用船(名作並雹狀) 至:到了 稍:漸漸 且:

將要蹄:用蹄子踢 (名作動) 止:只僅盡:

吃光 (用做動詞) 斷:咬斷初見驢時,虎「蔽」「窺」,勾畫出虎既好奇、急於摸底,又害怕的心情;「驢一鳴,虎大駭,遠遁」,「駭」「遁」,進一步刻畫了虎的恐懼心理;接下來「稍出近之」、「往來視之」、「近出前後」直至「蕩倚衝冒」而激怒驢,寫虎再三試探,處處可見虎的生性大膽和工於心計;最後的「跳踉大闞」「斷其喉」、「盡其肉」、「乃去」等語句,句式短促,節奏鮮明,寫出虎乾脆利落、志得意滿的情態。心理詞語與動作相映襯,最初,虎見到驢形體大,是個「龐然大物」,把它當作神奇的東西,所以非常害怕驢;又因為虎通過多次觀察,知道驢的本領只不過「鳴」和「蹄」,「技止此耳!

沒有什麼別的能耐,才吃掉它。

這些語句生動逼真地描繪了虎對驢的認識的全過程,推動了故事情節的發展,且使其波瀾起伏,引人人勝。 這則寓言敘寫了老虎吃掉「龐然大物」驢子的故事,表現了老虎的機智勇敢和驢子的外強中乾。告訴人們:

不要被貌似強大的東西所嚇倒,只要敢於鬥爭,善於鬥爭,定能獲得勝利。 體態:龐然大物。

聲音:一鳴。動作:

蹄。虛有其表,實際無用的東西。 諷刺那些貌似強大卻沒有實際能力的人。

黔之驢是初中幾年級的課文

3樓:網友

《黔之驢》 是七年級下冊課文。

資料擴充套件:洞乎

黔之驢》是唐代文學家柳宗元創作的寓言小品。這篇文章表明能力與形貌並不成正比,外強者往往中幹;假碼梁如缺乏對付對手的本領,那就不要將自己的才技一覽無餘地展示出來,以免自取其辱。

寓言旨在諷刺那些無能而又肆意逞志的人,影射當時統治集團中官高位顯、仗勢欺人而無才無德、外強中乾的某些上層人物。全文筆法老到,造詣精深;既揭示了深刻的哲理,又塑造了生動的形象;不僅給人們以思想上的啟示和教育,而且給人們以藝術上的享受和滿足。

黔之驢》是柳宗元在「永貞革新」失敗後,他因參加這一進步改革而被貶作永州司馬時寫的《三戒》中的一篇。其創作時間大致在貞元二十一年(805)九月至元和四年(809)之間。

黔之驢》全文僅一百五十多字,短小精悍,饒富文學趣味,千百年來,「黔驢之技」和遲顫運「龐然大物」已成為廣為流傳、人民群眾習用的生動成語。這篇寓言寫乙隻蠢笨的驢被人帶到黔地,當地老虎在摸透了它的底細、認清了它的本質以後,終於吃掉了它。寓言塑造了兩個形象:

一頭身體龐大卻蠢笨虛弱的驢,乙隻聰敏勇猛、生氣勃勃的虎。

黔之驢原文及翻譯註釋

4樓:勤謹還清廉的小餅子

黔之驢。作者】柳宗元 【朝代】唐。

黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。

驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「技止此耳!

因跳踉大㘚,斷其喉,盡其肉,乃去。

噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

譯文。黔這個地方沒有驢子,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入黔地。運到後卻沒有什麼用處,便把它放置在山下。

老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當作了神奇的東西。於是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹慎,不瞭解它究竟有多大本領。

一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓時遠遠地逃跑;認為驢子將要吞噬自己配攔培,非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它,衡茄覺得驢子好象沒有什麼特殊的本領似的;漸漸地習慣了它的叫聲,又靠近它前前後後地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態度更為隨便,碰擦闖蕩、衝撞冒犯它。

老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:「驢子的本領只不過如此罷了!」於是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的`肉,才離去。

註釋:1 則: 卻。

2 龐然: 巨大的樣子。

3 蔽林間窺之:培唯 藏在樹林裡偷偷看它。

4 稍出近之: 漸漸地接近它。

5 憖憖然: 驚恐疑惑、小心謹慎的樣子。

6 莫相知: 不瞭解它。

《黔之驢》習題練習,《黔之驢》習題練習

我y飛 1 怕驢 識驢 戲驢 吃驢 2 我認為不能,因為謊言終究是會被識破的,驢的本領只有那樣,是不可改變的。除非好事者不把驢放下山。 孤影的小腦斧 1,好事者 喜歡多事的人。2,船載以入 用船裝運 驢 進 黔 船,這裡指用船的意思。3,以為神 把它當作神奇的動物。4,憖憖然 小心謹慎的樣子。5,蔽...

黔之驢翻譯,黔之驢原文及翻譯

忽侯 柳宗元原文 黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁 以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者 益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰,技止此耳!...

黔之驢的譯文

譯文 貴州這地方本沒有驢,有個喜歡多事的人用船運進一頭驢來,運到之後卻沒有什麼用途,就把它放在山腳下。一隻老虎看到它是個形體高大 強壯的傢伙,就把它當成神奇的東西了,隱藏在樹林中偷偷 過了一會兒,老虎漸漸靠近它,小心翼翼,不知道它究竟是個什麼東西。有一天,驢大叫起來,老虎嚇了一大跳,逃得遠遠的 認為...