捕蛇者說原文一句一句的翻譯,我要的是一句原文一句翻譯有的速度謝謝

時間 2021-10-16 07:50:24

1樓:楓葉揺

捕蛇者說

永州之野產異蛇,黑質而白章;觸草木,盡死;

永州的郊野有一種奇異的蛇,黑色的**,上有白色的斑紋,它碰過的草木全得枯死;

以齧人,無御之者。然得而腊之以為餌,

(若)咬了人,就沒有醫治的辦法。但把它捉了來,風乾以後製成藥餌,

可以已大風、攣踠、瘻,癘,去死肌,殺三蟲。

卻可以治好麻風、手腳麻痺、脖子腫和癩瘡等惡性疾病;還可以消除爛肉,殺死人體內的寄生蟲。

其始,太醫以王命聚之,歲賦其二,

起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收兩次,

募有能捕之者,當其租入。永之人爭奔走焉。

招募能捕捉它的人,(准許)他們用蛇抵應繳的租稅。

永州的老百姓都爭著去幹這件差事

有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:

有個姓蔣的人家,專享這種好處有三代了。我向他打聽,他卻說:

“吾祖死於是,吾父死於是。今吾嗣為之十二年,

“我爺爺死在捕蛇上,我爹死在捕蛇上,我接著幹這件差事十二年了,

幾死者數矣。”言之,貎若甚戚者。

險些送了命也有好幾次了。”說這話的時候,臉上好像很悲傷。

餘悲之,且曰:“若毒之乎?餘將告於蒞事者,

我同情他,並且說:“你怨恨這件差事嗎?我打算告訴主管人,

更若役,復若賦,則何如?”

免掉你這件差事,恢復你的賦稅,那怎麼樣呢?”

蔣氏大戚,汪然涕曰:“君將哀而生之乎?

姓蔣的(一聽)更覺得悲苦,眼淚汪汪地說:“您是可憐我,讓我活下去吧!

則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也。

可(您不知道,)我這件差事的不幸,還不像恢復我繳稅的不幸那麼厲害啊。

向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉,

要是我過去不幹這件差事,那早就困苦不堪了.從我家三代定居這個村子,

積於今六十歲矣,而鄉鄰之生日蹙,

算起來,到現在有六十年了,(這些年)鄉鄰們的生活一天比一天困苦。

殫其地之出,竭其廬之入,號呼而轉徒,飢渴而頓踣,

地裡的出產繳光了,家裡的收入用完了,(大家)哭著喊著,四處逃亡,又飢又渴,常常跌倒在地,

觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。

(一路上)頂著狂風暴雨,冒著嚴寒酷暑,吸著有毒的瘴氣,死者遍野,屍骨成堆。

曩與吾祖居者,今其室十無一焉,與吾父居者今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。

從前跟我爺爺住一塊兒的,如今十家中連一家也沒有;跟我爹住一塊兒的,十家中沒剩下兩三家,跟我一塊兒住了十二年的,如今也不到四五家了。

非死則徙爾。而吾以捕蛇獨存。

(那些人家)不是死光就是逃荒去了。可我靠著捕蛇獨自活了下來。

悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳突乎南北,譁然而駭者,雖雞狗不得寧焉。

凶暴的官吏一到我們村子來,就到處亂闖亂嚷,嚇得人們哭天叫地的,甚至連雞狗也不得安寧啊。

吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。

我提心吊膽地爬起身,看看那瓦罐子,我的蛇還在裡面,這才安心地睡下。

謹食之,時而獻焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。

我小心地餵養它,到規定的時間把它交上去。回來後,心滿意足地吃我地裡出產的東西,來過完我這一輩子。

蓋一歲之犯死者二焉;其餘,則熙熙而樂。

其實呢,我一年裡冒生命危險只有兩次,其餘的日子卻能高高興興地過,

豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉!哪像我的鄰居們天天都這麼難熬呢!

今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已後矣,又安敢毒耶?”

如今即使死在捕蛇上,比起我那些鄰居的死已經晚多了,又怎麼敢怨恨這件差事呢?”

餘聞而愈悲。孔子曰:苛政猛於虎也。

聽了這些話,我更加悲痛。孔子說:“橫徵暴斂比老虎還要**啊。”

吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。

我曾經懷疑過這句話。現在從蔣氏的遭遇來看,還是真實可信的。

嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!

唉,誰能想到橫徵暴斂的毒害比這種毒蛇還要厲害呢!

故為之說,以俟夫觀人風者得焉。

所以我為此事寫了這篇“說”,我期待著那些考察民情的人能瞭解這種情況。

捕蛇者說原文及翻譯

捕蛇者說一句原文對應一句翻譯

2樓:八哥說科技

原文:永州之野產異蛇:黑質而白章,觸草木盡死;以齧人,無御之者。

然得而腊之以為餌,可以已大風、攣踠)、瘻癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當其租入。

永之人爭奔走焉。

有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死於是,吾父死於是,今吾嗣為之十二年,幾死者數矣。”言之貌若甚戚者。

譯文:永州的野外出產一種奇特的蛇,它有著黑色的身體白色的花紋;如果這種蛇碰到草木,草木全都乾枯而死;如果咬了人,沒有能夠抵擋傷毒的方法。然而捉到後晾乾把它拿來做藥引,可以用來**麻瘋、手腳拳曲、脖腫、惡瘡,去除死肉,殺死人體內的寄生蟲。

起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人,充抵他的賦稅繳納。永州的人都爭著去做捕蛇這件事。

有個姓蔣的人家,享有這種好處已經三代了。我問他,他卻說:“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。

現在我繼承祖業幹這差事也已十二年了,好幾次也險些喪命。”他說這番話時,臉上很憂傷的樣子。

出處:唐代 柳宗元《捕蛇者說》

捕蛇者說翻譯,原文和註解~

捕蛇者說原文及翻譯,捕蛇者說一句原文對應一句翻譯

天使讀書 捕蛇者說 柳宗元永州之野產異蛇.黑質而白章 觸草木盡死 以齧人,無御之者。然得而腊之以為餌,可以已大風 攣踠 瘻 癘,去死肌,殺三蟲。其始,太醫以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當其租入。永之人爭奔走焉。有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰 吾祖死於是,吾父死於是。今吾嗣為之十二年,幾死者...

這段怎麼翻譯緊急最好一句古文一句翻譯

屈原來到了江邊,披頭散髮,邊走邊吟唱著什麼,面色憔悴,整個人就像是幹掉的木頭一樣。漁夫見了,問他 你不是鼎鼎大名的三閭大夫嗎?怎麼落到了如此田地?屈原回答說 世界上的風氣都壞掉了,只有我還有純潔的心靈 世界上的人都在醉生夢死,只有我把社會實質看得清清楚楚,他們容不下我,就把我流放到這裡了。漁夫說 你...

懸賞50,求這篇英語短文翻譯,一句一句的翻譯

一個通過考試比較好的方式是每天努力學習,如果你很多時間都不努力,只靠考試前的最後幾天努力是不能通過考試的。如果你參加英語考試,不要只學習語法,試著讀一些英文故事,找機會說一說英語。考試開始之前仔細審題,在拿筆答題之前明白每道題的意義,當你完成考試時,仔細檢查你的答案,如果有錯誤就改正,並且檢查是否有...