文言文翻譯一小段,翻譯一小段文言文 快

時間 2022-03-04 08:10:17

1樓:手機使用者

我剛開始得病只是小病,後來又轉成了更重的病,於是很難好起來了。人能活到五十歲就不算夭折,我現在已經六十多歲了,又有什麼可遺憾的呢?我已經不再為自己傷感了,但是卻很惦念你們兄弟幾個。

射君來的時候,說丞相讚賞你的智慧和器量,比我期望的還要好得多,如果真能這樣的話,我就沒什麼可擔憂的了。要勉勵自己啊,要勉勵自己啊,不要因為惡事很小就去做,不要因為善事很小就不去做。只有賢能和德行才能讓別人信服,你父親我德行不深,你不要效仿。

可以多讀讀《漢書》《禮記》,同時學習諸子百家的著作以及《六韜》和商君書,能夠對增加意志和智慧有所幫助。聽說丞相為你寫完了一遍《申子》《韓非子》《管子》《六韜》,還沒有送給你,你可以自己去學習,來求得博聞通達。

射君——其人是誰已不可考;丞相——諸葛亮;

2樓:她小哥哥

我剛剛得病,只是一點小病,後來因為這又得了更重的病,我自己知道自己時候不長了.人們說五十歲死的人不能稱為夭折,我已經有六十多所了,又有什麼可遺憾的呢?不想自己再為此傷懷,但是卻很惦念兄弟.

射君來的時候,說丞相驚歎你的智慧和氣量,有很大的修行,遠遠比我們所想的要好的多,你能這樣的要求自己,我又有什麼可憂慮的啊!勉勵你,勉勵你!不要因為壞事很小而去做,不要因為善事很小而不去做.

要遵行賢能賢德,才能夠使別人信服.你的父親德行不深厚,你不要效仿(向他學習).可以讀一下《漢書》、《禮記》,閒空有時間的時候看一下那些有學識的人和他們的著作《六韜》、《商君書》,對你的智慧會有很好的幫助.

聽說丞相已經抄寫完了《申》、《韓》、《管子》、《六韜》這些文章,還沒有給你,在路途之中去世,你可以自己去乞求學習這些東西.

翻譯一小段文言文(快!!!)

翻譯一小段文言文.

3樓:匿名使用者

這是《司馬相如列傳 第五十七》中的一句。

"蓋明者遠見於未萌,而知者避危於無形,禍固多藏於隱微,而發於人之所忽者也。":

聰明的人,在事故尚未萌發時就及早地預見到,明智的人,在危險還未露形時就能迴避開,災禍本來就隱藏在難以發現的細微之處,而突發於人們忽視並未防備之時。

「故鄙諺曰:"家累千金,坐不垂堂。"此言雖小,可以喻大。」:

所以俗語說:「家裡積聚了千金,就不坐在近屋簷的地方。」這說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。

4樓:傻龜

因此明智的人對微小的危患有遠見,而智者在無意中就可避開危難,禍患多隱藏在細小的地方,而發生在人們易忽略的地方。所以有淺顯的諺語說:「家中累積了大量金錢,……。

」這句話雖小,但可以諭指大處。

「坐不垂堂」是不是有誤啊!

一小段文言文翻譯

5樓:匿名使用者

匡衡能夠能夠解說《詩》(譯註:即指《詩經》),當時的人為此編了順口溜說「誰也別說《詩》了,匡鼎他來啦,老匡他說的《詩》,能把人下巴說掉啦!」鼎是匡衡的小名,(因為他對《詩》的解說很精當,)當時的人都對他既敬畏又欽佩,聽到的人沒有不發出會心解悟的歡笑的。

匡衡的老鄉里也有一個解說《詩》的人,匡衡去找他辯難,考證有疑問爭議之處。結果把這個人說得(大敗,)沒顧上穿好外衣和木屣就跑了。匡衡追上去,說「請先生留下來聽我說,我們再從頭說起。

」 這個人說「我實在沒的可說了!」於是這個人走了,再也沒回來說《詩》。謝謝

一小段文言文翻譯

6樓:越女紅裙詩

《說文》罰這種罪罰啊,是國家給予的懲罰。(罰)這個字,下半部分,是井刀的字形,用法律之刀,守護律法之井,飲水(可深入理解為飲恨)的人來到井邊,就會陷在道路上,守護在一邊的執刀的人,就會給這人懲罰以割斬他的多餘情感。

《韻會》也曾說過:罰字,從刀字旁,遵開的聲部,(更注重殺止的話),就成了剄(用刀割頸);從刀字旁,以井為條框,那罰就是法啊。

現今來說,罰,會意字。小篆字,從刀,從詈( lì,罵人)。"刀"指刑法。義:處罰,懲辦。

7樓:青本

唐太宗得到一隻鷂鷹,極其漂亮,私下裡(在內宮,非朝堂)把鷂鷹架在胳臂上玩,看到魏徵來了,就把鷂鷹藏在懷裡。魏徵知道這件事(看出來了),就走向前去彙報事情,就勢(向太宗)講古代帝王由於安逸享樂而亡國的故事,暗暗地勸諫太宗。(魏徵故意)說得時間很長,太宗擔心鷂鷹捂死,因為太宗向來尊敬魏徵,(不敢直接轟他走,只是婉轉地)想讓他把話說得短些。

然而魏徵說個沒完,鷂鷹(最終)捂死在(太宗)懷裡。 絕:極,非常。

俊異:漂亮、非同一般。 私:

私下。 臂之:把鷂鷹放在胳臂上。

前:向前去。 白事:

報告、陳述事情。 逸豫:安逸享樂。

微:暗暗地。 諷諫:

勸諫。 惜:憐惜、擔心。

且:將。 素:

向來。 嚴敬:尊敬。

盡:使動用法。讓他的話短。

不時盡:沒有時間停止,指不停地說。

翻譯一小段古文

8樓:天神

著於竹帛

zhù yú zhú bó

〖解釋〗著:寫作。竹帛:竹簡和絹。在竹簡和絹上寫作。指把事物或人的功績等寫入書中。

〖出處〗漢·東方朔《答客難》:「今子大夫修先生之術,慕聖人之義,諷誦詩書百家之言,不可勝記,著於竹帛,脣腐齒落,服膺而不可釋。」

〖示例〗不過孔子是匹夫制憲,貶天子,刺諸侯,所以不能~,只好藉口說傳授。 ★清·曾樸《孽海花》第三十四回

9樓:匿名使用者

諷誦就是誦讀的意思,無所謂褒貶的。諷字沒有今天貶義的用法。

東方朔就是個人名。

10樓:唐宋遺孤

如今你修習先王之術,仰慕聖人之義,誦讀《詩經》、《尚書》、諸子百家的典籍,不可勝數。甚至將它們寫於竹帛上.以致脣腐齒落,爛熟於胸而不能忘懷。

《說文解字》中說:諷,誦也。這裡「諷誦」一詞屬於同義詞連用,就是「誦讀」的意思,無謂褒貶。

東方朔(前154-前93),複姓「東方」,字曼倩,原本姓張,平原羌次(今山東陵縣人)。西漢辭賦家。漢武帝即位,徵四方士人,東方朔上書自薦,詔拜為郎。

後任常侍郎、太中大夫等職。他性格詼諧,言詞敏捷,滑稽多智,常在武帝前談笑取樂,「然時觀察顏色,直言切諫」(《漢書·東方朔傳》)。武帝好奢侈,起上林苑,東方朔直言進諫,認為這是「取民膏腴之地,上乏國家之用,下奪農桑之業,棄成功,就敗事」(《漢書·東方朔傳》)。

他曾言政治得失,陳農戰強國之計,但武帝始終把他當俳優看待,不得重用,於是寫《答客難》、《非有先生論》,以陳志向和發抒自己的不滿。

文言文翻譯

一小段古文翻譯

11樓:兵法大師

甘菊性質甜美溫潤,長久服用最為有益處。古代的人們春天吃它的嫩芽,夏天吃它的花朵,冬天吃它的花根,是有依據的。每次在地頭中間的一二棵,取它的花,可以代替茶葉飲用,節約一半茶葉。

茶葉的性質陰寒苦澀,和甘菊一起泡飲,可以相互補充,化解不利的作用。如果種植好幾畝的話,所得的利潤是種植大豆的一百倍。我的鄉里不去種植棉花,也有以種植甘菊為職業的。

但是採菊花費工夫,並且到集市去交易,魚龍混雜,良莠不齊。種植是很容易種植,只要向著太陽,水能夠排洩出去,並且沒有雜草,肥料及糞便比較節省,有紅色和黃色兩種品種,白色的品質上乘。

12樓:亓代藍

甘菊性狀甘溫,(中醫用詞不知道怎麼用現代語言表示)經常服用最有好處。古時候的人春天食用甘菊的芽,夏天食用甘菊的葉,冬天食用甘菊的根,有了很長的歷史了。經常在地壟田埂上面種上一兩棵,採下它的花用來和茶一起泡,可以減少一般的茶葉量。

茶的性狀屬於苦寒,和甘菊一起泡可以相互調劑補充。如果種了很多,能夠獲得的效益是種植豆類的百倍以上。(誇張)我們這裡不種棉花,也有以種甘菊為職業的。

但是採收甘菊很費人力,而且到了市場上交易也是魚龍混雜、泥沙俱下。甘菊種植很簡單,比較喜歡向陽通風乾燥的土塊,並且不能有雜草。對於土地肥力要求不高。

甘菊有兩種顏色,一種是黃的,一種是白的,以白色的品質更佳。

又,甘菊即藥店常講的杭菊。

13樓:宋修身

這就是百花了,還要怎樣,加上語氣詞嗎。

翻譯一小段日語,翻譯一小段日語

孩子這樣對我說 以前當朋友們提起,他們的父親 有的是在某公司當課長的 有的是在廣播局工作的,那時我總是在一旁默不作聲。因為要我說 我的父親是在一家工廠給人當廚師的 我實在是羞得無法說出口。不過我覺得從今以後 我一定可以勇敢地將它說出來。因為今天 孩子第一次看到了,他的父親正戴著一頂白色的廚師帽 在那...

翻譯一小段

我們沒有針對密集時序與寬鬆時序的對抗模式進行 而取信amd所說的 但我們確實審視了在相同時序下的不同頻率。圖形效能中的差異出人意料之外。不過,你們可以在下面看到那些結果。首先,這是對llano進行超頻設定時需要注意的事項 英語牛人團 我們沒有探索緊密與鬆散的計時,我們將amd的這個詞,但我們也看看類...

求助將下面這一小段話翻譯成文言文

吾誠望卿堅守己志而不為外物所擾也!子在川上曰 逝者如斯夫,不捨晝夜!是以光陰猶如白雲蒼狗,白駒過隙,汝有願而未至,當盡汝之力為之,方可無悔也!正如吾常言 汝之將來必為汝之所有!卿之命運握於己之手也,若汝棄己願而不顧,至汝之暮年,汝憶之,悔,豈不悲哉?吾何其有幸!與卿相知相識,是以吾亦願盡己所能助卿成...