這句話英文怎麼翻譯

時間 2022-08-10 12:50:11

1樓:

i'm always with you, holding your hand and loving you.

個人認為will不能表達一直,也就是天長地久的感覺。而應該用現在進行時加always表達一直的狀態。放心,這樣用絕對是正確的。而且比較準確~

2樓:回此貼特意註冊

i will aways right besides you,hold your hands and love you forever.

順便說一句 will後面要跟動詞原形 用ing形式的樓主就不用考慮採納了

3樓:香可樂

i will always be by your side。i will hold your hand and love you forever.

4樓:匿名使用者

i will always companying with you ,......and always loving you !

我忘記牽手著呢嗎說了,但是句子結構基本上是這樣。

5樓:

i will accompany you all the way,lead your hand and love you forever.

6樓:匿名使用者

i will always be with you , hold your hands and love you forever.

7樓:

i will always stay with you, hold your hand and love you for ever.

8樓:肖恩

i will always along with you,hand in hand ,and love you forever!

9樓:冉冉

i will be with you hand in hand and loving you .

10樓:陰巨集

i will stand by your side,holding your hands and loving you forever.

僅供參考!

把這句話翻譯成英文,感謝

i know but i only heard one of his songs named mr.lonely its chinese name being 寂寞先生 i found the song very nice.i recommended it to my sister,who didn...

這句話怎麼翻譯

原句是這樣的 serve your dinner restaurant style food on the plates rather than family style food served in bowls and on platters on the table when your plat...

這句英文如何翻譯,請問這句英文怎麼翻譯

when we talk about birds like the ones you indicated earlier,some of the birds of prey,over what timeframe are we looking at to see these kinds of spe...