《學問與遊歷》(節錄)佚名文言文翻譯

時間 2022-08-17 18:50:10

1樓:憑欄看斜陽

二樓答的基本不錯。只是個別字句需要斟酌。淺見如下:

原文:淺隘之子,蟄居鄉曲

譯文:學問淺陋狹隘的人,如冬眠蟲子般長期呆在鄉下地方,原文:遇事好以臆度

譯文:遇到事情喜歡主觀猜測

原文:當夫獨居斗室

譯文:當你獨自坐在小屋裡,

原文:左圖右史

譯文:左手是《河圖》一類講天地自然的書籍,右手是歷史類書籍,原文:必微服入秦

譯文:必須要穿著平民服裝進入秦國

原文:則然空談學問,不一親歷其境,其知識且不足恃,安有所謂發見或發明乎!

譯文:然而空談學問,沒有一次親身經歷,他的知識就不足為憑,怎能有什麼發現或發明呢!

說明:1.原文中的「則然」,可能是「然則」之誤。請提問者仔細檢查對比書本。

2.二樓對這幾句的翻譯完全不對,明顯是從別處貼上而來。

請幫忙翻譯古文《學問與遊歷》

2樓:匿名使用者

連你說的是哪一篇文章都不清楚,怎麼幫你翻譯

請幫忙翻譯古文《學問與遊歷》

3樓:匿名使用者

翻譯不錯哦,補充一下。

鑰古文一般是鎖的意思,不指鑰匙。《傳是樓記》素標緗帙,啟鑰燦然。

偏廢指重視某人、某事、某物而忽視其他人和事物。《三國志·蜀志·楊儀傳》:「亮深惜儀之才幹,憑魏延之驍勇,常恨二人之不平,不忍有所偏廢也。」

請大家幫我翻譯一下這句文言文,謝謝了

4樓:匿名使用者

詳解如下:

炎天生涼之家:

大夏天酷熱難當,你悶在家裡,這時刮來一陣涼風……表明此籤不錯。

凡事所謀穩當者。雖是中平之籤。人生之樂在於此。凡事知足之時即大安:

做事要選穩當可行的,不做無把握事、冒險事,似乎顯得平庸,但知足常樂,平安就是福。

謀事不宜因小嫌棄。改大則敗者。一石拾之嫌小。舍之。再拾之。無一而足者。到頭無石可撿:

劉備的話:無謂惡小而為之,無謂善小而不為。從小事做起,不可貪大,不要這山望著那山高,選來選去,像撿石頭蛋兒那樣會一事無成。

易言之。進用莫疑。最佳期日至。凡成謀望。不須憂慮:

上文說過做事要用心專一,一旦選準就全力以赴,不要疑心重重。只要用心思考,會有成功,不須憂慮。

5樓:蛋黃or完蛋

本籤之詩也。炎天生涼之家。凡事所謀穩當者。

雖是中平之籤。人生之樂在於此。凡事知足之時即大安。

謀事不宜因小嫌棄。改大則敗者。一石拾之嫌小。

舍之。再拾之。無一而足者。

到頭無石可撿。易言之。進用莫疑。

最佳期日至。凡成謀望。不須憂慮。

6樓:冀志祭旎

《為學》譯文

作者:佚名

《為學》翻譯

正文:天下事有難易乎

為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣.

翻譯:天下的事情有困難和容易的區別嗎

只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎

只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了.

古文《學問與遊歷》作者是誰?何時作的?求其有關資料

7樓:生生不息

古文《學問與遊歷的作者不詳,有的引用者標為佚名,意思是無名氏。與其相關的創作時間以及有關資料也不詳細,正所謂皮之不存、毛將焉附。但從其引用的語句和事例看,應該是北宋及以後的人所作。

首句的「坐井觀天」之說出自唐代韓愈的《原道》,中間引用的石鐘山的事例以及眇者識日的笑話均源自北宋的蘇軾。因此,說作者是北宋之後的人應該無錯。

8樓:匿名使用者

作者是:梁啟超。收錄在《飲冰室合集》。

古文翻譯

9樓:郭大磊老三

有一年夏天,惠帝與隨從到華林園去玩。他們走到一個池塘邊,聽見裡面傳出咕咕的青蛙叫聲。惠帝覺得很奇怪,於是便問隨從這些咕呱亂叫的東西,是為官或是為私的?

隨從感到皇帝的問題很可笑,但又不好不回答,就說:「在官家裡叫的,就是官家的;若在私家裡叫的,就是私人的。」

又有一年鬧災荒,老百姓沒飯吃,到處都有餓死的人。有人把情況報告給晉惠帝,但惠帝卻對報告人說:「沒有飯吃,為甚麼不吃肉粥呢?

」報告的人聽了,哭笑不得,災民們連飯都吃不上,**來肉粥呢?由此可見晉惠帝是如何的愚蠢糊

10樓:筆芯—苗

為甚麼不吃肉粥呢

惠帝曾到華林園去玩,聽見青蛙的叫聲。便問隨從這些亂叫的東西是為官還是是為私的?隨從回答道:

在官家裡叫的,就是官家的;若在私家裡叫的,就是私人的。等到有年鬧災荒,老百姓餓死。惠帝說:

為甚麼不吃肉粥呢?惠帝被手下矇蔽的太厲害了就想這樣!

這篇文章想說的是惠帝是被手下人矇蔽而導致天下苦難的,惠帝的心腸是好的,惠帝雖傻但同情心很好。

11樓:匿名使用者

先秦(即戰國)時候兵家有6個,這些兵家在孫子之前所有的觀點孫子都考慮到了,在孫子之後的在討論兵家方略時不可能不考慮孫子的見解。

這句話其實就是把孫子地位提得很高了。

12樓:古惑

沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊

全文如下:

晉原軫曰:「秦違騫叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。

縱敵患生,違天不詳,必伐秦師。」欒枝曰:「未報秦施而伐其師,其為君死乎?

」先軫曰:「秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?」吾聞之:

『一日縱敵,數世之患也。』謀及子孫,可謂死君乎?遂發命,遽興姜戎。

子墨衰縕(cuī dié麻的腰帶),樑弘御戎,萊駒為右。

*翻譯晉國的原軫說:「秦國違背蹇叔的意見,因為貪得無厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機會。送上門的好機會不能放棄,敵人不能輕易放過。

放走了敵人,就會產生後患,違背了天意,就會不吉利。一定要討伐秦軍!」欒枝說:

「沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊,難道(心目中)還有已死的國君嗎?」先軫說:「秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報什麼恩呢?

我聽說過:『一旦放走了敵人,會給後世幾代人留下禍患』。為後世子孫考慮,可說是為了已死的國君吧!

」於是釋出命令,立即調動姜戎的軍隊。晉襄公把白色的孝服染成黑色,樑弘為他駕御兵車,萊駒擔任車右武士。

*註釋晉原軫曰:「秦違蹇叔,而以貪勤(使之勞苦不堪)民,天奉(奉送、賜予)我也。奉不可失,敵不可縱。

縱故,患生;違天,不祥(吉利)。必伐(討伐,截擊)秦師!」欒枝曰:

「未報秦施(秦國的恩惠)而伐其師,其(難道)為死君(此時晉文公已死,但還未安葬,故稱死君。晉文公曾在外流亡十九年,後得秦穆公的幫助,才回國即君位)乎?」先軫曰:

「秦不哀(舉哀)吾喪而伐(討伐)吾同姓(同姓國家),秦則(就是)無禮,何施(施恩、報答)之為(賓語前置,「施之何為」)?吾聞之:『一日縱敵,數世之患(禍患)也』。

謀(考慮、打算)及子孫,可謂死君乎(可說是為了已死的國君吧)!」遂發命,遽興(調動)姜戎。子(晉襄公)墨(名詞活用為動詞,染黑)衰絰(cuīdié喪服。

本應為白色,現因軍事需要染黑),樑弘御戎(特指戰車),萊駒為右(居右持戈盾保衛君王)。

文言文翻譯

13樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:北極星工作室

虛詞(而、之、以等常見18個虛詞)

句式(判斷句、被動句、賓語前置、定語後置、狀語後置、固定句型)2落實得分點:關鍵實詞、虛詞,字字落實翻譯:吾唯知吾君可帝中國爾,苟立異姓,吾當死之。(翻譯:民無道,眾辱我,

14樓:弘雪珊仍來

人之為學,不日進則日退,獨學無友,則孤陋②而難成;久處一方③,則習染④而不自覺。不幸而在窮僻之域⑤,無車馬之資⑥,猶當⑦博學審問⑧,古人與稽⑨,以求其是非之所在。庶幾⑩可得十之五六。

若既不出戶,又不讀書,則是面牆(11)之士,雖子羔、原憲之賢(12),終無濟(13)於天下。

子曰:「十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘⑨之好學也。」夫以孔子之聖,猶須好學,今人可不勉⑩乎?

【字詞註釋】

①選自《與友人書》,作者顧炎武。②孤陋:學問和見識淺薄。

③方;地方。④習染:沾染上某種習氣。

習:沾染。⑤窮僻之域:

貧困偏僻的地方。⑥資:費用。

⑦猶當:還應當。⑧審問:

詳細考究。⑨古人與稽:與古人相合。

稽:合。⑩庶(sh))幾:

差不多。(11)面牆:對著牆壁,即一無所見的意思。

(12)子羔、原憲之賢:子羔、原憲那樣的賢能。子羔,即高柴,春秋衛人;原憲,字子思,春秋魯人。

二人都是孔子的學生。

(13)濟:接濟

【詩文翻譯】

人做學問,如果不是每天進步,那就是在每天退步。如果沒有學伴,見解就會片面淺顯,難以學成。在一個環境裡呆久了,會不知不覺染上某些習氣。

如果不幸處於窮鄉僻壤,沒有坐馬車的盤纏,仍要廣泛的獵取學問並詳細考究,看到古人的**考察,以便知道學問的正確與否,這樣一來,差不多得到學問的十分之五六。如果又不岀門去,又不去讀書,則是像一個面牆的人一樣,對學問一無所知,即使是有子羔、原憲那樣的賢能,對國家還是沒有用處的。孔子說:

「即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學罷了。」

連孔子這樣的聖人,仍須努力地學習,今人難道不該以此勉勵自己嗎?

15樓:仲孫子楠御和

孔子觀於周廟

原文孔子觀於周廟,有敧①器焉。孔子問於守廟者曰:「此謂何器也?

」對曰:「此蓋為宥座②之器。」孔子曰:

「聞宥座器,滿則覆,虛則敧,中③則正,有之乎?」對曰:「然。

」孔子使子路取水試之,滿則覆,中則正,虛則敧。孔子喟然而嘆曰:「嗚呼!

惡④有滿而不覆者哉!」

(《韓詩外傳》)

註釋:①欹:傾斜。②宥座:座位右邊。「宥」通「右」。③中:這裡指裝水到一半。④惡(wū):**,怎麼。

譯文:孔子參觀周廟,看到欹器。孔子問守廟的人說:

「這是什麼東西呢?」守廟的人回答說:「這是右坐之器。

」孔子說:「我聽說右坐之器盛滿水就會傾覆,空了就斜著,水裝到一半時就會垂直,是這樣的嗎?」守廟人回答說:

「是這樣的。」孔子讓子路取水來試,果然水滿便傾覆,空了就斜著,裝到一半時就垂直而立。孔子長嘆道:

「嗚呼!怎麼會有滿而不顛覆的呢!」

品悟感想:

從這個故事中,我們得到兩點啟示:

1.做人要謙虛謹慎,不要狂妄自大,驕傲自滿。

2.我們要學習孔子的實踐精神,不能一味聽信傳言,要親自動手驗證。

逆向反思:

1.不正的容器,水滿了就會顛覆,所以我們首先要使自己成為正直之士,才能成為飽學之士。

2.世間的知識有許多,我們不必事事躬親,要學會提高效率,利用現成的經驗成果。

文言文翻譯,文言文翻譯

碧雲文樂 孔子離開魯國14年後又返回魯國。孔子教學詩書禮樂等,跟隨他學習的人有三千多,六藝都通的有七十二人。像顏濁鄒這樣,略微接受過學業的就更多了。 zjc 座 原文 琰訪知盜殺,卒辭不食 譯文大意 崔琰訪知此乃是盜殺,終究推辭不吃 原文 年餘耳順,而孝思彌篤 譯文大意 過完年以後就六十歲了,而孝親...

文言文與友人書的翻譯,益友之交文言文翻譯

益友之交文言文翻譯 交友之道的原文以及翻譯如下 孔子曰 益者三友,損者三友,友直,友諒,友多聞,益矣 友便辟,友善柔,友便佞,損矣。諒 信。諒 有時特指小信,如 衛靈公 篇說 君子貞而不諒。諒 與 貞 相對,指小信。但這裡卻泛指守信,無大信 小信的區別。便 pian 闢 謅媚逢迎,主要指行為舉止方面...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

厚德元 我最初只是得了一點痢疾而已,後來轉而得了其他的病,恐怕難以挽救自己了。五十歲死的人不能稱為夭折,我已經六十多了,又有什麼可遺憾的呢?所以不再為自己感傷,只是惦念你們兄弟。射援先生來了,說丞相 諸葛亮 驚歎你的智慧和氣量,有很大的進步,遠比他所期望的要好,要真是這樣,我又有什麼可憂慮的啊!努力...