將下面句子翻譯為現代漢語。(1)或取諸懷抱,悟言一室之內或

時間 2021-08-13 18:24:16

1樓:匿名使用者

1、有的人喜歡講自己的志趣抱負,在室內(跟朋友)面對面地交談;有的人就著自己所愛好的事物寄託情懷,不受任何約束,放縱地生活。2、本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。

2樓:匿名使用者

原文:或取諸懷抱,晤言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。

翻譯:有的人從自己的情趣思想中取出一些東西,在室內(跟朋友)面對面地交談;有的人通過寄情於自己精神情懷所寄託的事物,在形體之外,不受任何約束地放縱地生活。

原文:固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。

本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。

固:本來、當然;齊:把……看作相等;虛誕:虛妄荒誕的話;妄作:妄造、胡說;

3樓:謝晉宇

(1)有的人把自己的胸懷抱負,在室內暢談;有的人就著自己所愛好的事物,寄託自己的情懷,不受約束,自由放縱的生活。

(2)本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是枉造的。

夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同

4樓:爵爺

1.復d

2.b3.(1)有時借外物寄託情懷,制不受bai拘束地放縱生活du。

(2)每當我看到前zhi人興懷感慨的緣由,dao(與我所感嘆的)好像符契一樣相合,沒有不對著文章而嗟嘆悲傷,心裡又不明白為什麼會這樣。(意對即可)

夫人之相與, 俯仰一世。 或取諸懷抱, 悟言一室之內; 或因寄所託, 放浪形骸之外。 雖趣舍萬殊,

5樓:東皇太一

1、b2、c3、c

4、(1)有的人喜歡反躬內省,滿足於一室之內的晤談。

(2)本來知道把生死等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。(意對即可)

閱讀下面的文字,完成小題。夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外

6樓:文天羽丶礘孆

小題copy1:a

小題1:(1) 何況生命的長短根據造化而定,總會到盡頭。

(2)等到他對於所喜愛或得到的事物已經厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨著產生。

(3)本來就知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽與短命等同起來的說法是妄造的。

小題1:a項副詞,表婉商語氣;其他三項均為代詞。

小題1:本題考查翻譯能力。注意其關鍵字。(1)況、修、期(2)及、之、隨(3)固、

一、齊。

現代漢語中什麼是語音停頓,用「 」標出下面句子朗讀的語音停頓,每句標一處。

所謂語音停頓,指的是在句子中間為了舒緩語氣而進行的短暫停頓,其外在標誌往往是頓號 逗號。例如 當大地剛從晨曦中甦醒過來的時候,在肅穆的清涼的果樹園子裡,便飄蕩著清朗的笑聲。丁玲 果樹園 例中有兩處語音停頓,用逗號來標識,但都不是分句間的語音停頓,因為這是個非主謂句 單句,前面是兩個長狀語,其間的語音...

求助!現代漢語層次分析法分析幾個句子。1派人通知老李來開

瀟揚 派 人 通知 老李 來開會 兼 兼 高興的小王 跳了起來 主 謂 定 中 中 補 我做任務路過的,你不妨自己先分析一遍!連動短語有個特點是兩個動詞都針對一個主語的,也就是說就一主語!兼語句也有一個特點是第一個動詞為使令動詞,有命令的含義!我認為第一題就屬於兼語短語。第二題屬於偏正短語 偏正分定...

用現代漢語翻譯下列句子,骨已盡矣,而兩狼之並驅如故,翻譯句子

直白解釋 骨頭已經沒有了,然而兩頭狼仍舊一起跟著。引申解釋 骨頭已經扔完了,但兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。用 給句子標出朗讀節奏並翻譯 1.骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。2.一狼徑去,其一犬坐於前。還有補充 木槿芭 1,骨頭已經扔完了,但兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。2,一隻狼徑直離開,另外一隻狼像...