孫權勸學的三行版翻譯急,孫權勸學的三行版翻譯!! 急!!

時間 2021-10-14 23:14:40

1樓:小貝貝老師

北宋·司馬光《孫權勸學》白話釋義:

當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管事務,不可以不學習!」

呂蒙於是開始學習。當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:「你現在的(軍事方面和政治方面的)才幹和謀略,不再是原來的那個吳縣的(沒有學識的)阿蒙了!」

呂蒙說:「讀書人(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認清事物怎麼這麼晚呢?」魯肅就拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友後分別了。

原文:初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!

」蒙辭以軍中多務。權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!

但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。

」蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。

寫作背景:

三國時期,吳軍大將呂蒙年少時不愛學習,後來聽從孫權的勸告,「篤志不倦」地博覽群書,學問大進。此文即是司馬光根據這一史料整理改寫而成。

此文記敘了三國時期呂蒙在孫權勸說下開始學習,而使才略有了驚人的長進,並令魯肅為之嘆服、與之「結友」的故事,說明了人應當好學、只要肯學習就會有進步的道理,突出了學習重要性。

除正面記言外,此文對呂蒙這一形象還運用了側面烘托及對比的手法。從側面表現了呂蒙的學有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。

由文中可知,魯肅正是一個跳出廬山的旁觀者,呂蒙讀書的功效是通過他的話從側面展現出來的,他的驚歎襯托出了呂蒙今非昔比的事實。而話中的「吳下阿蒙」又將呂蒙的過去與現在進行了一個縱向的對比,得出了「變」的結論,而呂蒙之「變」的核心正是「才略」的猛增。

讀書使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語氣重在驚歎:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」呂蒙也僅說了一句話:

「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」話中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。

呂蒙讀書的功效是通過魯肅的與呂蒙的對話從側面展現出來的,他的驚歎襯托出了呂蒙今非昔比的事實。

而話中的「吳下阿蒙」又將呂蒙的過去與現在進行了一個縱向的對比,得出了「變」的結論,而呂蒙之「變」的核心正是「才略」的猛增。呂蒙的謙虛好學, 魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

作者簡介:

司馬光(1019~1086),北宋時期著名政治家、史學家、文學家。陝州夏縣涑水鄉(今山西運城安邑鎮東北)人,字君實,號迂叟,世稱涑水先生。

宋仁宗寶元元年(1038),中進士甲科。宋英宗繼位前任諫議大夫,宋神宗熙寧初拜翰林學士、御史中丞。北宋熙寧三年(2023年),因反對王安石變法,出知永興軍。

次年,判西京御史臺,居洛陽十五年,專門從事《資治通鑑》的編撰。哲宗即位,還朝任職。元豐八年(1085),任尚書左僕射兼門下侍郎,主持朝政,排斥新黨,廢止新法。

數月後去世。追贈太師,溫國公,諡文正,著作收錄於《司馬文正公集》中。

2樓:匿名使用者

【原文】

初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。

權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪(yé)!但當涉獵,見往事耳。

卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。

及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:

「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。

【翻譯】

當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權管事了,不可不學習!」呂蒙用軍中事務多來推辭。

孫權說:「我難道是想要你研究儒家經典做學官嗎? 只應當粗略地閱讀了解歷史罷了。

你說你事務多,誰比得上我事務多呢?我經常讀書,自認為大有益處。」呂蒙於是便開始學習。

到了魯肅來到尋陽的時候,呂蒙議論,十分驚奇地說:「以你現在的才幹謀略來看,你不再是當年那個呂蒙了!」呂蒙說:

「士別三日,就要重新另眼看待,長兄怎麼認清事物這麼晚呢!」魯肅於是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友然後告別了。

【詞語翻譯】

1、初:當初,這裡是追述往事的習慣用詞。

2、權:指孫權(182—252),字仲謀,吳郡富春(現在浙江富陽縣)人,三國時吳國的建立者。

3、謂:告訴,對……說,常與「曰」連用。

4、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

5、今:現在。

6、塗:同「途」。當塗掌事:當塗,當道,即當權的意思。掌事,掌管政事(異議:當塗:地名)。

7、辭:推託。

8、務:事務。

9、孤:古時候王侯的自稱。

10、治經:研究儒家經典。經:指《詩經》《尚書》《禮記》《周易》和《春秋》等書。

11、博士:當時專掌經學傳授的學官。現指學位的一個等級。

12、涉獵:粗略地閱讀。獵,本意獵取,本文為閱讀。

13、見往事:瞭解歷史。見,瞭解;往事,指歷史。

14、乃:於是,就。

15、及:到了…的時候。

16、過:到。

17、尋陽:縣名,現在湖北黃梅西南。

18、才略:軍事方面或政治方面的才幹和謀略。

19、非復:不再是。

20、更:更新。

22、大兄:長兄,這裡是對同輩年長者的尊稱。

23、見事:認清事情。

24、但:只。

25、孰若:**比得上。孰:誰,若:比得上。

26、就:從事。

27、遂:於是,就。

28、士別三日:有抱負的人分別幾天。三:幾天,這裡指「少」(與常見的「多」的解釋不同)。

29、何:為什麼。

30、呂蒙(178-219):字子明,三國時吳國名將,曾經殺掉關羽。

31、耳:表示限制,語氣詞,相當於「而已」、「罷了」。

32、吳下:指吳縣,現在江蘇蘇州 。

33、始:開始。

34、與:和。

35、論:討論。

36、議:評議。

37、大:非常,十分。

38、驚:驚奇。

39、今:現在。

40、者:用在時間詞後面,無翻譯。

41、復:再。

42、即:就。

43、拜:拜見。

44、待:等待。

45、吳下阿蒙:三國時吳國名將呂蒙,特指原來不好讀書的呂蒙,後泛指缺少學識才乾的人。

46、當:掌管。

47、刮目相待:用新的眼光看待。刮目:擦擦眼

48、更:重新。

49、阿蒙:名字前加「阿」,有親暱的意味。

50、耳:罷了。表限制語氣。

51、邪:嗎。表反問語氣。

52、乎:啊。表感嘆語氣。

(可以再簡略)—————望採納

3樓:匿名使用者

當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權管事了,不可不學習!」呂蒙用軍中事務多來推辭。

孫權說:「我難道是想要你研究儒家經典做學官嗎? 只應當粗略地閱讀了解歷史罷了。

你說你事務多,誰比得上我事務多呢?我經常讀書,自認為大有益處。」呂蒙於是便開始學習。

到了魯肅來到尋陽的時候,呂蒙議論,十分驚奇地說:「以你現在的才幹謀略來看,你不再是當年那個呂蒙了!」呂蒙說:

「士別三日,就要重新另眼看待,長兄怎麼認清事物這麼晚呢!」魯肅於是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友然後告別了。

文言文《孫權勸學》翻譯,要精簡,少的

4樓:文以立仁

初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。

權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。

卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。

及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。

最精簡的翻譯(再簡就是縮寫了):

當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權管事,不可不學習!」呂蒙用軍中事太多來推託。

孫權說:「我難道是想要你成為研究儒家經典的專家嗎?只不過粗略閱讀,瞭解歷史罷了。

你說軍務繁多,比我忙?我經常讀書,自己覺得獲益很多。」呂蒙於是開始學習。

當魯肅來尋陽時,和呂蒙談論時事,魯肅十分吃驚地說:「你現在的才能和謀略,再不是原來那個吳縣的阿蒙了!」呂蒙說:

「君子分別幾天,就必須另眼看待,長兄你瞭解得太晚了!」於是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友後分別了。

5樓:謝秀桃

【故 事】 三國時,據有江東六郡的孫權,手下有位名將叫呂蒙.他身居要職,但因小時候依靠姐夫生活,沒有機會讀書,學識淺薄,見識不廣.有一次.

孫權對呂蒙和另一位將領蔣欽說:「你們現在身負重任,得好好讀書,增長自己的見識才是.呂蒙不以為然他說:

「軍中事務繁忙,恐怕沒有時間讀書了.」孫權開導說:「我的軍務比你們要繁忙多了.

我年輕時讀過許多書,就是沒有讀過《周易》.掌管軍政以來,讀了許多史書和兵書,感到大有益處.當年漢光武帝在軍務緊急時仍然手不釋卷,如今曹操也老而好學.

希望你們不要藉故推託,不願讀書.」孫權的開導使呂蒙很受教育.從此他抓緊時間大量讀書,很快大大超過一般儒生讀過的書.

一次,士族出身的名將魯肅和呂蒙談論政事.交談中魯肅常常理屈詞窮,被呂蒙難倒.魯肅不由輕輕地拍拍呂蒙的背說:

「以前我以為老弟不過有些軍事方面的謀略罷了.現在才知道你學問淵博,見解高明,再也不是以前吳下的那個阿蒙了!」呂蒙笑笑:

「離別三天,就要用新的眼光看待.今天老兄的反應為什麼如此遲鈍呢?」接著,呂蒙透徹地分析了當前的軍事形勢,還祕密地為魯肅提供了三條對策.

魯肅非常重視這些對策,從不洩露出去.後來,孫權讚揚呂蒙等人說:「人到了老年還能像呂蒙那樣自強不息,一般人是做不到的.

一個人有了富貴榮華之後,更要放下架子,認真學習,輕視財富,看重節義.這種行為可以成為別人的榜樣.」

原文:《孫權勸學》選自《資治通鑑》卷六十六.

孫權勸學

卿:你 孤:我

初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務.

權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳.

卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益.」蒙乃始就學.

及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:

「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別.

譯文起初,吳王孫權對大將呂蒙說道:「你現在身當要職掌握重權,不可以不去學習呀!」呂蒙以軍營中事務繁多為理由加以推託.

孫權說:「我難道是想要你成為精通儒家書籍、傳授經學的學官嗎?你只應當粗略地閱讀,瞭解瞭解歷史.

你說你軍務繁忙,哪能比得上我繁多的事務呢?但我常常讀書,並自己感到獲得了很大的收益.」呂蒙於是開始學習.

等到東吳軍師魯肅路過尋陽的時候,與呂蒙討論事情,魯肅聽到呂蒙的見解後非常驚奇地說:「你如今的才幹謀略,已不再是過去的呂蒙了!」呂蒙說:

「對於有志氣的人,分別了數日後,就應當擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你為什麼看到事物的變化這麼晚呢!」魯肅於是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為好友,然後告別而去.

孫權勸學譯文,孫權勸學原文及翻譯

當初,吳王 孫權規勸 大將 呂蒙說 你現在當權掌管政事,不可以不學習!呂蒙以軍中事務繁多的理由來推託。孫權說 我難道是想要你研究儒家經典當朝廷的學官嗎 只是應當粗略地閱讀,瞭解歷史罷了。你說事務繁多,哪能比得上我 事務繁多 我經常讀書,自認為有很大好處。於是呂蒙就開始學習。到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙...

孫權勸學原文及翻譯,孫權勸學原文及翻譯

孫權勸學 原文 初,權謂呂蒙曰 卿今當塗掌事,不可不學!蒙辭以軍中多條。權曰 孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大警曰 卿今者才略,非復吳下阿蒙!蒙曰 士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!肅遂拜蒙母,結友而...

孫權勸學翻譯

當初,孫權對呂蒙說 你現在掌管軍事,不能不學習呀!呂蒙以軍中事多推辭。孫權說 我又沒有要你研究經書成為博士!只是應當瀏覽群書,瞭解以往的歷史罷了。你說事務多,又有誰比得上我的事務多呢?我經常讀書,自以為大有收穫。呂蒙從此開始讀書。等到魯肅到尋陽,跟呂蒙議論軍務時,大吃了一驚說 你現在的才略,已不是吳...