死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老是什麼意思

時間 2022-01-25 01:46:36

1樓:爾池毓碧玉

不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老。

契為合,闊為離,死生契闊就是

生死離合的意思。

「成說」就是「說成」,詩經最愛用倒裝句,即不論生死離別都跟你說定了。

說定的內容,就是「執子之手,與子偕老」。也就是牽著你的手,和你一起白頭到老。

「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老。」源於《詩經·邶風·擊鼓》

原文為:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?

於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。

執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

譯文:戰鼓擂得鏜鏜作響,戰士踴躍操練刀槍;國都、漕邑築城牆,獨我從軍奔南方。‖跟隨將軍孫子仲,平定他國陳與宋(陳國、宋國);久久不能把家回,憂心忡忡心兒碎。

‖**停軍把營扎?慌了神兒丟了馬;**尋它**找?荒野林下臥芳草。

‖生死離別啊聚散悲歡,我們曾經許下山盟海誓:「今生拉著您的手永結美好,與您永不分離白頭到老!」‖我聲聲嘆息今離散,不能相見多悲嘆;我聲聲嘆息天涯遠,不能信守誓言把家還……

這首詩描寫的是一位士兵駐守邊關,久未與妻子相見,回憶當日離別之時的情景。「契」為合,「闊」為離,「死生契闊」就是生死離合的意思。「成說」可以解釋為立下誓言。

「執子之手,與子偕老」的意思自然也就顯而易見了。

2樓:匿名使用者

「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老。」源於《詩經·邶風·擊鼓》

原文為:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?

於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。

執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

譯文:戰鼓擂得鏜鏜作響,戰士踴躍操練刀槍;國都、漕邑築城牆,獨我從軍奔南方。‖跟隨將軍孫子仲,平定他國陳與宋(陳國、宋國);久久不能把家回,憂心忡忡心兒碎。

‖**停軍把營扎?慌了神兒丟了馬;**尋它**找?荒野林下臥芳草。

‖生死離別啊聚散悲歡,我們曾經許下山盟海誓:「今生拉著您的手永結美好,與您永不分離白頭到老!」‖我聲聲嘆息今離散,不能相見多悲嘆;我聲聲嘆息天涯遠,不能信守誓言把家還……

這首詩描寫的是一位士兵駐守邊關,久未與妻子相見,回憶當日離別之時的情景。「契」為合,「闊」為離,「死生契闊」就是生死離合的意思。「成說」可以解釋為立下誓言。

「執子之手,與子偕老」的意思自然也就顯而易見了。

「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。」

是一種古老而堅定的承諾,是浪漫而美麗的傳說。執手千山萬水驟然縮短,執手恩怨情仇悠然消散,執手淚眼不忍相看,執手相思,相思難眠。 執手之時,冷暖兩心知;執手之時,悲喜兩忘。

無奈的是執手後的悲哀,無奈的是分手時的悽絕。 執手因為愛。 愛得越真,心越清純;愛得越深,情越質樸。

執手時,絕不瘋狂,絕不偏私。 執子之手,與子偕老? 執子之手,生死兩忘!

執子之手,與子偕老。這該是一種並肩站立,共同凝望太陽的升起、太陽的落下的感覺;該是一種天變地變情不變的感覺,是見證歲月、見證感情的感覺。 執子之手,與子偕老。

當你哭泣的時候,有人陪你傷心,傾聽你訴說,為你撫平凌亂的發和憔悴的顏容,告訴你明天依舊陽光燦爛;當你笑容明媚的時候,整個世界都和你一起明媚,而他靜靜地站在一旁,微笑著看著你和陽光一般地燦爛…… 執子之手,與子偕老。這該是一幅兩個人同撐起一方天空的風景。像兩棵獨立的大樹,你們共同撐起一方天空,枝葉在藍天下盛放,樹根在地底下相互扶持。

風也罷霜也罷,雨也罷雪也罷,執子之手,每一刻都是如此的美好,每一刻都是一首動人的情詩,每一刻都值得用所有的時光去回味……

愛情其實很簡單,就是執子之手,與子偕老。

3樓:倉木賴賴

《詩經》原文為「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老」

在《詩經》的註解裡,契為合,闊為離,死生契闊就是生死離合的意思。

「成說」就是「說成」,詩經最愛用倒裝句,即不論生死離別都跟你說定了。 說定的內容,就是「執子之手,與子偕老」。也就是牽著你的手,和你一起白頭到老。

即:不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老。

4樓:將軍

出自《詩經.衛風.擊鼓》是一篇出征的將士寫給妻子的,大致意思就是希望能牽著妻子的手兩個人一同老去,是表示愛情的永恆吧

死生契闊,與子成說.執子之手,與子偕老 是什麼意思

5樓:眼中的孤島

意思是:不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老。

這句話出自《詩經》「邶風」裡的《擊鼓》篇。

原文:擊鼓其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處,爰喪其馬。

於以求之,於林之下。

死生契闊,與子成說。

執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

譯文:戰鼓擂得鏜鏜作響,戰士踴躍操練刀槍。

國都、漕邑築城牆,獨我從軍奔南方。

跟隨將軍孫子仲,平定他國陳與宋。

久久不能把家回,憂心忡忡心兒碎。

**停軍把營扎,慌了神兒丟了馬。

**尋它**找,荒野林下臥芳草。

一同生死不分離,我們早已立誓言。

別時握住你的手,白頭到老此生。

我聲聲嘆息今離散,不能相見多悲嘆。

我聲聲嘆息天涯遠,不能信守誓言把家還。

6樓:韓琴

意思是:一同生死不分離,我們早已立誓言。與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。成說:約定、成議、盟約。

該句出自先秦無名氏《詩經·邶風·擊鼓》,全詩原文如下:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

白話文釋義:擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路築城牆,我獨從軍到南方。

跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不願讓我回衛國,致使我心憂忡忡。何處可歇何處停?

跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。

一同生死不分離,我們早已立誓言。你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。只怕你我此分離,沒有緣分相會和。

只怕你我此分離,無法堅定守信約。

擴充套件資料

《國風·邶風·擊鼓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首典型的戰爭詩。這是一位遠征異國、長期不得歸家的士兵唱的一首思鄉之歌。

全詩共五章,每章四句。前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,如怨如慕,如泣如訴;後兩章描寫戰士間的互相勉勵、同生共死,令人感動。此詩描寫士卒長期征戰之悲,無以復加。

其中,描寫戰士感情的「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老」,在後世也被用來形容夫妻情深。

第一章總言衛人救陳,平陳宋之難,敘衛人之怨。結雲「我獨南行」者,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索。詩的第三句「土國城漕」雖然也是勞役,猶在國境以內,南行救陳,其艱苦就更甚了。

第二章「從孫子仲,平陳與宋」,承「我獨南行」為說。假使南行不久即返,猶之可也。詩之末兩句雲「不我以歸,憂心有忡」,敘事更向前推進,如芭蕉剝心,使人酸鼻。

第三章寫安家失馬,似乎是題外插曲,其實文心最細。把「爰」解釋為「或」,作為代詞,則兩句通敘營中他人。其實全詩皆抒詩人一己之情,所以

四、五兩章文情哀苦,更為動人。

第四章「死生契闊」,本來「死生契闊,與子偕老」,是「成說」的內容,是分手時的信誓。詩為了以「闊」與「說」叶韻,「手」與「老」叶韻,韻腳更為緊湊,詩情更為激烈,所以作者把語句改為這一次序。

第五章「于嗟闊兮」的「闊」,就是上章「契闊」的「闊」。「不我活兮」的「活」,應該是上章「契闊」的「契」。所以「活」是「佸」的假借,「佸,會也。

」「于嗟洵兮」的「洵」,應該是「遠」的假借,所以指的是「契闊」的「闊」。「不我信兮」的「信」,應該是「信誓旦旦」的「信誓」,承上章「成說」而言的。兩章互相緊扣,一絲不漏。

7樓:穆子澈想我

生死契闊,與子成說,執子之手,與子偕老釋義:一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。這句話出自《國風·邶風·擊鼓》。

一、原文

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

二、釋義

敲鼓聲音響鏜鏜, 鼓舞士兵上戰場。 人留國內築漕城,唯獨我卻奔南方。

跟從將軍孫子仲, 要去調停陳和宋。 長期不許我回家, 使人愁苦心忡忡。

安營紮寨有了家, 繫馬不牢走失馬。 叫我何處去尋找? 原來馬在樹林下。

無論聚散與死活, 我曾發誓對你說。 拉著你手緊緊握, 白頭到老與你過。

嘆息與你久離別, 再難與你來會面。 嘆息相隔太遙遠, 不能實現那誓約。

一、賞析

《國風·邶風·擊鼓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首典型的戰爭詩。詩人以袒露自身與主流意識的背離,宣洩自己對戰爭的牴觸情緒。作品在對人類戰爭本相的透視中,呼喚的是對個體生命具體存在的尊重和生活細節幸福的獲得。

這種來自心靈深處真實而樸素的歌唱,是對人之存在的最具人文關 懷的闡釋,是先民們為後世的文學作品樹立起的一座人性高標。

這是一位遠征異國、長期不得歸家的士兵唱的一首思鄉之歌。全詩共五章,每章四句。前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,如怨如慕,如泣如訴。

後兩章描寫戰士間的互相勉勵、同生共死,令人感動。此詩描寫士卒長期征戰之悲,無以復加。其中,描寫戰士感情的「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老」,在後世也被用來形容夫妻情深。

二、詩經簡介

《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。《詩經》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今。

詩經在內容上分為《風》、《雅》、《頌》三個部分。

《風》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《周頌》、《魯頌》和《商頌》。

與君契闊,與子成,與君契闊,與子成說

契 是合的意思,闊 是離 疏遠的意思。那上句應該是與你分分和和的意思,其實 子 原本指代是軍人的妻子,所以冒昧的說一句,提出這兩句的人應該沒特意的研究過這首詩,所以前後句意有點不大對應。君和子指的是不同的人。不過樓主既然沒有要求我們去做改動,我看還是原句 與子成說 比較好,因為 成說 yue 的意思...

生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老什麼意思

金牛咲 意思是 一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。出自 國風 邶風 擊鼓 原文為 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮...

生死契闊與子成說,執子之手與子偕老誰寫的

禾夜之憂 死生契闊,與子相悅 執子之手,與子偕老。出自 詩經 邶風 擊鼓 原文如下 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。執子之手,與子共...