求一些文言文句子翻譯的習題,求短篇文言文試題及答案和翻譯

時間 2021-10-29 04:15:30

1樓:嘆烽火流年

下面「其」的用法不同於其他三項的是

a。其有敢不盡力者乎?請復戰!

b。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:「孰是君也,而可無死乎?」

c。寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。

d。女子十七不嫁,其父母有罪,丈夫二十不取,其父母有罪翻譯下列句子

1.螳螂執葉伺蟬,以摘之,葉落樹下

2.妻始恆言答曰:「見。」經日乃厭倦不堪,紿雲:「不見。」3、陛下責臣以忠直,今臣所言豈私曲邪!

4、公等勿為此不盡言也5 雖聖賢不能必,吾豈苟哉?

譯文:6暇則益取古今治亂安危,為上開說。

譯文:7保佑聖躬,始終十年,未見過失,宜掩其小故,以全大德。

2樓:劉喬藝

但你得告訴你上初中?高中?大學?

3樓:藍色的兔耳

舒王性酷嗜書,雖寢食,手不釋卷。晝或宴居默坐研究經旨,知常州,對客未嘗有笑容。一日大會賓佐,倡優在庭,公忽大笑,人頗怪之。

乃共呼優人,厚遺之曰:"汝之藝能使太守開顏,其可賞也。"有一人竊疑公笑不由此,乘間啟公,公曰:

"疇日席上偶思《鹹常》二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不覺發笑耳。"

(1)手不[釋]卷

(2)[知]常州

(3)[倡優]在庭

(4)乃共呼優人,厚[遺]之曰

(5)有一人[竊]疑公笑不由此

(6)豁悟怪微旨,自喜有得,故不覺發笑耳

答案 1放下 手裡不放下書

2 掌管

管理常州

3 表演歌舞的人.演戲的人.

表演的人在廳堂上

4 給予 贈送

便一起叫那個演戲的人,給了他厚重的賞賜後說5 暗中 偷偷地

有一個人私下懷疑舒王不是因為這件事而笑

6 忽然領悟到微妙的意思,暗自高興有所得,所以不自覺的笑了起來.

求短篇文言文試題及答案和翻譯

翻譯文言文的練習。

4樓:小杰知音

若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。„„焉用亡鄭以陪鄰?

譯:如果使鄭國滅亡而能對你有利,冒昧的拿亡鄭這件事來麻煩你。為什麼要滅掉鄭國來增加鄰國的土地呢?

微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。

譯:我如果沒有那個人的力量到不了今天。藉助人家的力量又去傷害他。這是不仁德的;失掉同盟者,這是不明智的;用混亂相攻代替聯合一致,這是不勇武的。

昔者之戰也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?

譯:從前的戰爭失敗不是你們的罪過,是我的罪過。像我這樣的人,**還知道恥辱?

吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也。

譯:我的妻子認為我美,是因為偏愛我;妾認為我美,是因為害怕我。

入而徐趨,至而自謝,曰:老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。

譯:觸龍進去的時候,做出快步走的姿勢而慢慢地走,到了太后跟前謝罪說:「老臣腳有毛病,以致連快走也不能,很久沒來看您了。

登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。

譯:登高招手,手臂並沒有變長,但人們在遠處也能看見;順著風呼喊,聲音並沒有增強(更大),但聽的人會聽得清楚。

假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假於物也。

譯:藉助船隻的人,不是自己能游泳,卻能橫渡江河。君子的本性同一般人沒有差別,只是善於藉助外物罷了。

或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?直不百步耳,是亦走也。

譯:有人逃跑了一百步然後停下來,有人逃跑了五十步然後停下來。憑藉自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎麼樣呢?只不過沒有跑一百步罷了,那也是逃跑啊。

文言文的原文和翻譯和習題

5樓:匿名使用者

醉書齋記

[清]鄭日奎

於堂左潔一室為書齋,明窗素壁,泊如也。設幾二,一陳筆墨,一置香爐茗碗之屬。竹床一,坐以之;木榻一,臥以之。書架書筲各四,古今籍在焉。琴磬麈尾諸什物,亦雜置左右。

甫晨起,即科頭拂案上塵,注水硯中,研墨及丹鉛,飽飲筆以俠。隨意抽書一帙,據坐批閱之。頃至會心處,則朱墨淋漓漬紙上,字大半為之隱.

有時或歌或嘆,或笑或泣,或怒罵,或問欲絕,或大叫稱快,或咄咄詫異,或臥而思,起而狂走。家人喇見者,悉駭愕,罔測所指,乃竊相議,伎稍定,始散去。婢子送酒茗來,都不省取。

或誤觸之,傾溼書冊,輒怒而責,後乃不復持至。逾時或猶未食,無敢前請者。惟內子時映簾窺餘,得間始進,曰:

「日午矣,可以飯乎?」餘莊諾。內於出,復忘之矣。

羹灸皆寒,更溫以俟者數四。及就食,仍夾一冊與俱,且啖且閱,羹支雖寒,或且味變,亦不覺也。至或以雙箸亂點所閱書,良久始悟非筆,而內子及婢輩罔不竊笑者。

夜坐漏常午,顧童侍,無人在側,俄而鼾震左右,起視之,皆爛漫睡地上矣。客或訪餘者,刺已入,值餘方較書,不遽見。客飼久,輒大怒垢,或索取原刺,餘亦不知也。

蓋餘性既嚴急,家中人啟事不以時,即叱出,而事之緊緩不更問,以故倉卒不得白。而家中鹽米諸瑣務,皆內子主之,頗有序,餘是以無所顧慮,而嗜益僻。

他日忽自悔,謀立誓戒之,商於內子。內於笑曰:「君無效劉伶斷飲法,只賺餘酒脯,補五臟勞耶?

吾亦惟坐視君沉湎耳,不能贊成君謀。」餘悄然久之,因思餘於書,淘不異伶於酒,正恐旋誓且旋畔;且為文字飲,不猶愈於紅裙耶?遂笑應之曰:

「如卿言,亦復佳,但為李白婦、太常妻不易耳。」乃不復立戒,而採其語意以名吾齋,曰「醉書」。

1.下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是( )

a.於堂左潔一室為書齋 潔:乾淨

b.婢子送酒茗來,都不省取 省:記得

c.客或訪餘者,刺已入 刺:名帖

d.正恐旋誓且旋畔 畔:通「叛」,違背

2.下列句子中加點詞語意思和用法全都相同的一項是( )

a.竹床一,坐以之 挾泰山以超北海

b.書架書筒各四,古今籍在焉 萬鍾於我何加焉

c.仍夾一冊與俱,且啖且閱 若屬皆且為所虜

d.餘悄然久之 頃之,煙炎張天

3.下列句子中加點詞的意義和現代漢語完全相同的一項是( )

a.頃至會心處,則朱墨淋漓漬紙上

b.起視之,皆爛漫睡地上矣

c.家中人啟事不以時,即叱出

d.吾亦惟坐視君沉湎耳,不能贊成君謀

4.下列對文意的理解和分析,正確的一項是 ( )

a.作者筆下的醉書齋與明代著名作家歸有光筆下的項脊軒非常相似,都是面積狹小,陳設簡陋。

b.作者愛書惜書,從不許別人觸碰自己的書籍,婢女送酒送茶時不小心碰了一下書或不小心將書打溼,必受怒責。

c.作者讀書極其專注,沉酒書中自得其樂,常常是廢寢忘食,甚至因為讀書而怠慢了客人,真可謂書痴一個。

d.作者不僅嗜書,而且嗜酒,後來他本想戒酒,但妻子認為他和劉伶一樣根本無法將酒戒掉,於是他打消了戒酒之念,而且將書齋命名為「醉書」。

答案派送:

1.a(潔,使……潔,打掃乾淨)

2.d(都是用在時間詞之後,不譯。a,介詞,用;連詞,相當於「而」。b,代詞,「此」,語氣詞,相當於「呢」。c,且……且,一邊……一邊;將要。)

3.a(會心,古今都指領悟到別人的意思。爛漫,文中指散亂,今意指坦率自然,毫不做作。啟事,文中是兩個詞,稟報事情;今為名詞,指為了說明某事而登出的文字。

贊成,文中是幫助實現的意思;今意為贊同、同意。)

4.c(a文中看不出面積,且陳設並不簡陋。b「誤觸」的不是書,是酒茗,且文中指的是酒或茶水被自己碰翻而打溼書頁。d嗜書而非嗜酒,嗜書如嗜酒,「醉書」是說自己醉心於書如劉伶醉酒。)

譯文參考:

早晨剛起床,就不戴帽子拂去几案上的灰塵,把水倒進硯臺裡面,研磨好墨和丹砂、鉛粉,把筆蘸飽滿做好準備。隨意抽出一卷書,靠坐在案邊讀起來。一會兒讀到自己有領悟的地方,就用筆在紙上盡情批註,書上的字跡大半因此而看不清楚了。

有時候唱起歌來,有時候發出感嘆;有時候大笑,有時候哭泣;有時候生氣痛罵,有時候鬱悶得要死;有時候大聲叫嚷口稱痛快,有時候是連連驚歎感到詫異;有時候躺著靜靜思考,有時候起身一陣亂跑。看見這些情景的僕人都害怕驚詫,猜不出我是什麼意思,於是偷偷地議論,等到我漸漸平靜下來,才散開離去。婢女送來酒和茶,都記不得端來喝。

有時候不小心碰到,打翻後弄溼了書本,就很生氣地責罵,婢女後來也就不再端來了。有時候過了時間我還沒有吃飯,也沒有人敢上前請我去吃。只有妻子有時隔著門簾觀察我,找到間隙才走進來,說:

「時間已經是正午了,可以吃飯了嗎?」我答應了。妻子離去後,又忘掉了。

湯、肉都涼了,多次拿去重新加熱等著我去吃。等到去吃飯仍然帶著一本書一道前往,邊吃邊看,湯和肉即使涼了,或者味道都快變了,也不察覺。甚至有時誤用一雙筷子在讀的書上亂點畫,過了許久才醒悟過來不是筆,妻子及婢女們沒有不偷著笑的。

晚上讀書常常到午夜,回頭看僕人,沒有人在旁邊,一會兒身邊鼾聲震響,起身一看,他們都散亂地睡在地上了。有客人前來看望我,名帖送進來後,碰上我正在校讀書籍,沒有立即出去見客人。客人等我了,就非常生氣責罵起來,或者要回他的名帖,我也不知道。

大概是因為我的性情急躁,家裡的人稟告事情時間不恰當,就大聲呵斥並把他趕出去,而事情的緊急舒緩不加過問,因此匆忙之中沒能告訴我。家裡的鹽米等瑣碎事務,都是妻子掌管,很有秩序,因此我沒有什麼顧忌和憂慮,讀書的嗜好越來越怪僻。

一天我忽然自己悔悟了,打算髮誓戒掉它,就同妻子商量。妻子笑著說:「你不會是仿效劉伶戒酒的方法,只不過是要騙得我的酒肉,彌補五臟的辛勞吧?

我也只能坐看你沉湎在書籍之中,而不能夠幫助你實現你的打算。」我很失望,不高興了很久,於是想到我對書,確實同劉伶對酒沒有差別,正擔心剛發誓隨即就要違背;況且我嗜好的是文字,不依然靠女人來**嗎?於是我笑著回答她說:

「像你說的那樣也是很好的,只是做李白和周太常的妻子不容易啊!」於是不再提戒掉嗜書,而是採用她的語意來為我的書齋起名,叫做「醉書齋」。

匡衡勤學

【 原文】

匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:

「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。

【作者】

葛洪(284—364),字稚川,號抱朴子,東晉丹陽句容人,道教理論家, 其著作還有《抱朴子》、《神仙傳》等

【出處】

《西京雜記》卷二:「匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。」

【譯文】

匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。

匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:「我希望能得到你家的書,通讀一遍。

」主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。

1. 解釋下列句中加點的詞。

①鄰居有燭而不(逮) ②衡乃與其(傭)作

達到 傭人

③資給(以)書 ④(遂)成大學

把 於是

2. 翻譯下面的句子。

①衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之

譯文: 匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰居家的光,讓光亮照在書上來讀。

②衡乃與其傭作而不求償

譯文: 匡衡就到他家去做僱工但不要報酬。

3.與句中「資給以書」中「以」字的用法相同的一項是(b )

a.以俟夫觀人風者得焉 b.不以物喜,不以己悲

c.何以戰 d.必以分人

4.出自這個故事的一個成語是 鑿壁借光

現在用這個成語形容家貧而讀書刻苦。

匡衡:西漢經學家

逮:到,及。不逮,指燭光照不到。

穿壁:在牆上打洞。穿:鑿

邑人:謂同縣的人。古時「縣」通稱為「邑」。

大姓:富戶;大戶人家。

文不識:指文名不識。

與:給。

傭作:被僱傭勞作。

償:值,指報酬(回報)。

怪:感到奇怪。

遍:盡資:借。

映:映照。

遂:於是,就。

大學:大學問家。

【結論】

從鑿壁借光的事例可看出:外因(環境和條件)並不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學習和堅強毅力,終於一舉成員。這就說明內因才是事物發展、變化的根據和第一位的原因,外頭因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。

條件再艱苦並不能成為學習的障礙,缺乏條件可以創造條件,學習關鍵在於願意學習以及擁有頑強的意志。

孔子過泰山側

——從鏡子中照見人類的醜惡

求翻譯英文句子,求翻譯一個英文句子

人工的 這是為了觀察五個也許會相互影響對方主題作品變更的專案的影響程度。也就是說,有五個專案或物體什麼的,它們本身就會發生變化,但它們也會相互影響對方作品的變化,而它們影響對方的程度,就是前文提到的的某種行為想要了解的 複雜 文學電影方面的麼? 這檢查的的程度,5個任務可能互動彼此在感染變異的主題 ...

求翻譯英文句子,求翻譯一個英文句子

高效的科學試驗也需要好的背景,因為只有熟悉常常用的做法,我們才能注意到不尋常或者預料之外的事情。因為only 起首的句子要使用倒裝,所以can 放在了we 的前面。正常的順序是.for we can notice something.only by being familiar with the u...

求短一點的文言文及翻譯,求7篇短一點的文言文及翻譯!

你找一下 世說新語 這本書,去查它的翻譯吧。一 醉翁亭記 1環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裡 求十篇超級簡短的文言文帶翻譯!求5篇較短的文言文和翻譯 翻譯也儘量短一些 何理 1 曾子寢疾 曾子寢疾,病,樂正子春坐於床下。曾元 曾申坐於足,童子隅坐而執燭。童子曰 ...