翻譯成日語,翻譯成日語

時間 2022-03-20 05:45:25

1樓:匿名使用者

それは...めんどだな~~

漢語中的人名都是如何翻譯到日語的?(要求如下)

2樓:墨菲

1、有標準,中國人名在日語中的翻譯有兩種系統。

一是漢字的【音讀】。

二是漢語普通話發音的【音譯】。

在兩種讀法中,傳統上是使用音讀。

日語中漢字各種讀音的使用頻率大致有這麼幾種情況:

1) 吳音、漢音、慣用音中,只有一種比較通用。

2) 三種讀音中有兩種或以上比較通用,根據含義區分(例如「行」字);

3) 三種讀音中有兩種或以上比較通用,不根據含義區分。

2、舉例:

「孫文」讀作「そん ぶん」是典型的音讀。

「文」字的吳音為もん,漢音為ぶん,二者均通行。

3、李鑫宇翻譯為日語是:りきんう

擴充套件資料日語中按照發音翻譯中文人名時基於的標準

音讀的翻譯標準是2023年中日邦交正常化時制定的「相互主義」原則的結果:

中日兩國互相用自己的讀音來讀對方的人名。

近些年來,出現了音譯中國人名的趨勢。

與音讀相比,音譯的優點是不需要懂日語漢字音,對中國人來講門檻比較低。

但它的缺點就是沒有標準,容易造成混亂。

其中,最混亂的就是漢語中不送氣聲母的表示,有的寫成清音,有的寫成濁音。

3樓:_花未央

日文中漢字讀音分音讀和

訓讀兩種。

何謂音讀訓讀,我來做易懂的解釋。

假如英文也有音讀和訓讀,那「王三」這個名字翻譯成音讀就是「wang san」,訓讀就是「king three」。

阿姆斯特朗(armstrong)音讀翻譯成中文是阿姆斯特朗,訓讀就成了「臂膀很強壯」!哈哈

音讀是根據讀音來的,訓讀是根據意思來的。

李鑫宇 り きん う

我們有個同學跟你同名不同姓,老師說他的名是這樣寫的。一開始我也很驚呆了,可是鑫確實是きん不是しん

4樓:匿名使用者

漢語的人名翻譯成日語主要有三種翻譯法

按照日語中漢字的音讀發音照搬.這種是最多的 也是官方的翻譯法 新聞中播出的華人姓名都是用這種發音(比如 張三:チョウサン) 你舉例的李鑫宇,樓上的回答都沒有錯 但是鑫這個字 在日語中是沒有的 日語中的鑫字是作為漢字出現的 官方的讀音有キン、 コン、 クン、 キョク四種 名字當中用哪一種都可以 偶爾會有日語中沒有的漢字 這個時候以相似的漢字的日語發音為主 再偶有生僻字 連中國人都讀不出的那種 我也沒有見到過 無法回答.

按照中文發音翻譯 這個就很好理解了 與中文發音最接近的日語發音(比如 張三:ジャンサン李鑫宇:リシンユウ)這種翻譯方法與這個漢字在日文中有沒有沒有沒有任何關係 但是讀起來會非常彆扭 除了剛到日本不久的留學生之外 很少會給自己用這種蛋疼的讀音

與名字的漢字沒有任何關係的讀音,也就是說 即便名字是張三,李鑫宇,名字的讀音也可以是八嘎牙路 蒼井空 鬆島菜菜子之類的

總之 中文名字翻譯成日語沒有很多限制 以方便為主 順便提一句 韓國人名字雖然也有漢字 但是他們不以日文漢字的發音為官方發音 以韓國發音的日本發音為官方發音 新聞電視等也是如此

5樓:匿名使用者

中文名字翻譯成日語基本上都有當用漢字(就是日本人用的漢字) 的,如果沒有的話就會音譯(就是按照中文的發音 翻譯成日語的發音;或者用類似的日語漢字代替。

那姓 金 舉例 日本本身有這個字 也是 金 發音是king ,但是也會發音成 kim (韓語發音)

曾 在日語裡 的漢字 也是 曾 發音是 sou李鑫 日語:李(り ri)しん(sin)

翻譯成日語?

6樓:匿名使用者

先ほど男性のお客さんからお**がありまして、弊店で壽司のご註文をしていただきました。こちらの一號室に送ってくださいとのご用命で、お手元に送らせていただきたくご協力お願いできませんか

7樓:綠袍怪

—— 剛才一位先生打**到我們店裡訂了壽司,讓我們派人送到這裡。他說他在1號包房,麻煩你通融一下,我要把壽司親手送到客人手中,拜託了!

日文:今、紳士が私たちの店で壽司を註文するために私たちを呼んで、ここに人を送りましょう。 彼は私が1番の個室にいると言ったので、私はあなたに困っていました。

ゲストに壽司を送ってください!

8樓:香凱風餘浚

私は開封、アンティークの町から來る。私が工科學校幼稚園教育きょしょう卒業し、私は幸せで明るく、親しみやすい、と私は音楽の読書を愛し、音楽は人々が幸せで、私たちの視野を広げるために読んで行うことができます。私は日本の桜が好き、彼女は美しく、純粋な、私は喜んであなたは私に、この貴重な機會を私は機會を日本の文化についての詳細を學ぶために、獨自の品質とその値の達成を向上させるているために與えたよ!

9樓:力錦汝容

私は開封、1つの古色蒼然としているちいさい都市から來た.私は許昌の理工學校の幼児教育の専門を卒業して、活発に明るくて、人付き合いがよいし、音楽や本などすき、音楽は人の気持ちを楽しいことができて、本を読んで視野を広げることができます.私はとても日本の桜が好きで、櫻は鮮やかだし,清らかで、貴社は私にこのありがたいチャンスを提供して、とてもうれしいです。

私に多くの日本の文化を理解させて、自身の素質と自身価値をも高めます!

翻譯成日語

10樓:透明的水果籃子

這麼帥的我為什麼會孤孤單單,上次收到情書是什麼時候來著,

俺、こんなに格好いいのに、何で一人ぽっちなんだろ、前回のラブレターをもらったのはいつだっけ?

哦,對了,上個月的上個月的上個月……

お、そうだ。先月の先月の先月だったかな……

啊哈,果然我魅力不可擋啊,趕緊打扮下,美女,我來了。

ガハ、やっぱ俺の魅力には敵わないんだ!ちょっとおしゃれしよう、美人、來たぞ!

你給我過來,這一帶還沒人敢惹我呢,給我好好記著。

ささっと來い、こら辺では俺に逆らうやつはいないんだぞ、ちゃんと覚えときな!

口語化,地道

----------------------------------------

太帥了!!很心動!!

喜歡翻譯這樣的,奇怪的人自言自語w

11樓:匿名使用者

こんなに立派な私がどうしてできるのが1人で寂しくて、前回ラブレターを受け取るのはで、え、正しくて、先月の先月の先月……

あれっ、やはり私の魅力はさえぎってはいけなくて、急いで著飾っておりて、美人、私は來ました。

あなたは私にやって來て、この一帯はまだ大膽に私を誘発する人がない、私によく覚えています .

外加一句,

你好自戀!!~(あなたは戀からすきです )

12樓:

這麼帥的我為什麼會孤孤單單,上次收到情書是什麼時候來著,哦,對了,上個月的上個月的上個月……

こんなにかっこいい俺はなんで獨りぼっちだね、この前ラブレターをもらったのはいつだっけ、ああ、そうそう、先月の先月の先月の。。。。

啊哈,果然我魅力不可擋啊,趕緊打扮下,美女,我來了。

はは、やっぱり俺は魅力でたまらないね、早く著飾ろう、美人、俺は來るぞ!

你給我過來,這一帶還沒人敢惹我呢,給我好好記著。

來てくれよ、このあたりは俺を怒らせる人もいないさ、ちゃんと覚えてね。。。。。

13樓:匿名使用者

這種場景,不可能用ます體的嘛~~

14樓:匿名使用者

私はどうして孤獨,前回受け取るのラブレタ-いつごろで,ああこんなにいき,に対して,前月の前月の前月 …… ,果たして私の魅力は遮ることがいけない,はやく飾って,美人,私は來ました。 あなたは私にきてくれて,この辺はまだ私を引きおこす勇気があっている人がいないんで,私によく覚えてくれます。

翻譯成日語

15樓:晟睿教育

這個你可以藉助這方面的軟體去翻,然後自己酌情去改

翻譯成日語。

請問太棒了 用日語怎麼翻譯,翻譯成日語

16樓:匿名使用者

「太棒了」翻譯成日語是:す ば ら し かっ た。

日語簡單日常用語:

1、おはようございます。 o ha yo u go za i ma su

早上好。

2、こんばんは。 ko n ba n wa

晚上好。

3、お休(やす)みなさい。 o ya su mi na sai

晚安。4、お元気(げんき)ですか。 o ge n ki de su ka

您還好吧,,一種打招呼的方式。

5、いくらですか。 i ku ra de su ka

多少錢?

6、すみません。 su mi ma se n

不好意思,麻煩你。用於向別人開口時。

7、ごめんなさい。 go me n na sa i

對不起。

8、どういうことですか。 do u i u ko to de su ka

什麼意思呢?

9、どうしたの。 do u shi ta no

どうしたんですか。 do u shi ta n de su ka

發生了什麼事啊。

擴充套件資料

日語使用情況:

日語的使用範圍包括日本國全境(琉球地區大部分使用,有原住民使用琉球語,日本不承認琉球語為獨立語言)。

日語在世界範圍使用廣泛,因為日本動漫產業在世界範圍內的影響力,雖不是聯合國工作語言,在世界上影響力也很大。特別是對於與acg相關的物什,日語幾乎是唯一的用語。

日語主要在俄羅斯,東亞,東南亞,南亞,大洋洲,美國,加拿大,墨西哥,南美洲等國家和地區,及歐洲的英國為少數的重要語言。

日語在網路使用者中的使用人數有9900萬人,居世界第4位。以日語為母語的人有1億2700萬人,在全球的使用者人數為128,204,860人,在20個國家中位列第9,而網路使用人數則上升了5位。

把日語作為通用語的國家並不只有日本,帛琉的昂奧爾州也在把日語作為通用語,因為2023年到2023年日本曾統治帛琉,在那期間使用了日語授課。

17樓:匿名使用者

其實樓上說的這些都可以翻譯作太棒了,但具體用的場合還是有差別的:

やった 經常是再做出一定努力而成功達成目標時用的よし 表示結果令人滿意或是某些東西和自己希望是一致的時候用的よっしゃ 其實是よし很口語的一種形式,女性一般不用すばらしい 表示對某些東西感到讚歎時候用的,比如看錶演什麼的よかった 是よし的過去時態,經常表示一種很慶幸某種結果的感情所以綜上所述,你的這個例句最適合的是よし

18樓:走進數理化

1、やった 經常是再做出一定努力而成功達成目標時用的2、よし 表示結果令人滿意或是某些東西和自己希望是一致的時候用的3、よっしゃ 其實是よし很口語的一種形式,女性一般不用4、すばらしい 表示對某些東西感到讚歎時候用的,比如看錶演什麼的5、よかった 是よし的過去時態,經常表示一種很慶幸某種結果的感情

翻譯成日語

先 男性 客 弊店 壽司 註文 一號室 送 用命 手元 送 協力 願 綠袍怪 剛才一位先生打 到我們店裡訂了壽司,讓我們派人送到這裡。他說他在1號包房,麻煩你通融一下,我要把壽司親手送到客人手中,拜託了!日文 今 紳士 私 店 壽司 註文 私 呼 人 送 彼 私 1番 個室 言 私 困 壽司 送 香...

幫忙翻譯成日語,謝謝,請幫忙翻譯成日語,謝謝!

面接 務 皆様 鞠躬 申 28歳 既婚 今 x 現場主任 務 貴社 現場擔當 応募 參 私 初仕事 x 働 主 待遇 挑戦性 三年後 第二 貴社 二年 現場主任 働 私 常 社員 部下 公司裡別的成員就用前者,下屬就用後者 深 理解 先進的 5 s管理 仕方 知 夏普 古鷹 nec tokiwa 自...

求高手翻譯成日語,求高手翻譯成日文

權遠 街 大連最古 街 建物 大連 多 全國的 有名 祭 非常 気分 資本 問題補充 中國大連市 観光都市 登入 魅力的 港灣都市 彼女 大気 海浜都市 彼女 外観 常 手 手 設定 彼女 外観 常 強 実證 彼女 街 風景 中 首都 感情 表現 野心的 都市 軸受 使用 文字 形 使用 使用 衣料...