中間這段話求手打,謝謝各位了,求這段話的翻譯,高手幫幫忙!謝謝了!

時間 2022-04-04 02:05:19

1樓:

我曾七次鄙視自己的靈魂:第一次,當它本可進取時,卻故作謙卑;第二次,當它在空虛時,用愛慾來填充;第三次,在困難和容易之間,它選擇了容易;第四次,它犯了錯,卻藉由別人也會犯錯來寬慰自己;第五次,它自由軟弱。卻把它認為是生命的堅韌;第六次,當它鄙夷一張醜惡的嘴臉時,卻不知那正是自己面具中的一副;第七次,它側身於生活的汙泥中,雖不甘心,卻又畏首畏尾

2樓:晨光眠夏

我曾七次鄙視自己的靈魂:它本可進取卻故作謙卑;它在空虛時用愛慾來填充;在困難和容易之間它選擇容易;它犯了錯,卻藉由別人也會犯錯來寬慰自己;它自由軟弱,卻把它認為是生命的堅韌;它鄙夷一張醜惡的嘴臉,卻不知那正是自己面具中的一副;它側身於生活的汙泥,雖不甘心卻又畏首畏尾。——紀伯倫

《我曾七次鄙視自己的靈魂》紀伯倫

我曾七次鄙視自己的靈魂

第一次,當我見她在可以登高之時,卻現出軟弱。

第二次,當我見她在斷腿者的面前,假裝也跛足而行。

第三次,當她面對選擇時,挑選了安逸而不是艱苦。

第四次,當她有了過犯,而用他人同樣的過犯來安慰自己。

第五次,當她將自己軟弱的畏縮稱為強大的堅忍。

第六次,當她鄙視一張醜陋的面孔,卻不知那正是她自己的嘴臉。

第七次,當她向神唱著讚美詩,並以為那就是美德。

求這段話的翻譯,高手幫幫忙!謝謝了!

3樓:窗簾上的迎春花

不令人吃驚的是,由於那個時候豐富水源的關係,自然農業(建立在為集體制造最大財富的基礎上)家庭手工的技術水平較低在過去的30-40年間。直到20世紀九十年代,他們的水平才得以發展。在1995到2023年間,鄉村水平在表面上增長了兩倍多,從23%到%48。

其突出表現在農民使用保留下的斷茬。塑料棚和乾旱而產生的抗旱品種,越來越清晰。大部分農村採用各自的農業技術來..

不一定對~~~~

求高手翻譯一下這段話的主要意思,謝謝

4樓:匿名使用者

遞交研究**原稿時,作者可以在文稿跟進系統內申明是否願意支付一筆文稿處理費

來公開發表本身的文稿。文稿處理費是2000英鎊/3000美元/2400歐美(另加適用的增

值稅),以及可以用信用卡支付,或要求發出發票。

5樓:匿名使用者

關於提交原始調查報告, 作者可在手稿跟蹤系統中表明 他們是否願意 付文章處理費用 以允許他們的文章通過公開渠道發表。文章處理費用是£2,000/$3,000/�2,400 (包括vat,如果可行的話),可通過信用卡或者一張可籌集到錢的發票單。

求這段話的翻譯,求把這段話翻譯一下

您這複製得不全吶。翻譯如下 不是機翻!qaq 滿意 例如,在一個小組中,學生一起學習並互相交流。他們接觸各種各樣的想法和問題,並參與討論和辯論。此外,努力提問並參與小組討論的學生,可能會在一個小組中得到更好的發展,他們會更加適應小組環境,而不會不知所措。另外,小團體教學節奏較快,這通常利於學生保持專...

求助日語高手幫忙翻譯這段話(給長輩),謝謝

様 大変 無沙汰 元気 仕事 忙 思 體 気 付 blog 読 幸 気分 味 我 子 生 日常生活 忙 疲 毎日 充実 楽 様 blog 通 気持 分 合 大変 限 誠 楽 幸 毎日 過 赤 心 祈 殘暑厳 折 自愛 後面根據日本習慣加了一句問候辭。様 久 最近 元気 仕事 忙 體 気 付 下 拝見...

幫忙翻譯一下這段話,求大神把這段話翻譯一下

東方細雨 因為我們不知何時會離開世界,所以我們總認為生命就像一口不會枯涸的井。每一件事都僅僅會發生若干次,甚至更少。你會有多少次在回憶中記起你童年中的某個午後,某個深刻在你生命中讓你無法將其抹去的午後。也許四次,也許五次或者更多?也許沒有那麼多次。你會有多少次看到滿月升起?也許二十次。而且現在看來好...