速長之藥文言文翻譯昔有國王,文言文 狂泉 翻譯

時間 2021-05-25 17:26:08

1樓:匿名使用者

有人給楚王獻長生不老的藥,傳遞人拿著藥走入宮中。有個宮中衛士看見後問道:「這東西可以吃嗎?

」答說:「是可以吃的。」衛士於是搶過來吃了下去。

楚王為此甚為惱怒,就要殺死這個衛士。這個衛士託人向楚王解釋說:「我問傳達人,他告訴我說是可以吃的,我才拿過藥來吃下去,這事我沒有罪,有罪的乃是傳遞人。

況且客人所獻的是長生不死藥,我吃了藥大王就殺我,這豈不成了喪死藥。大王殺死一個沒有罪的臣子,就證明有人在欺騙大王。」楚王就放了他。

翻譯古文

2樓:匿名使用者

從前抄有一個國家(今天所謂城市襲),全國只有一眼bai泉水,名叫「狂泉」du。全國的人都飲這水,zhi沒有不瘋的dao;唯有國家的君主打井取水,唯一可以沒有疾病。全國的人既然都瘋了,於是聚集在一起想辦法,一起抓住國王,**國王的瘋病,用艾葉燒薰、扎針、吃藥,沒有不全部用上的。

國王受不了那苦,於是來到泉邊,舀水喝了,喝完就瘋了。(全國)君臣、大人小孩,他們的瘋病都一樣,大家便興高采烈。

3樓:匿名使用者

從前有一個國家(今天所謂城市),全國只有一眼泉水,名叫「狂泉」。全國

回的人都飲這水答,沒有不瘋的;唯有國家的君主打井取水,唯一可以沒有疾病。全國的人既然都瘋了,於是聚集在一起想辦法,一起抓住國王,**國王的瘋病,用艾葉燒薰、扎針、吃藥,沒有不全部用上的。國王受不了那苦,於是來到泉邊,舀水喝了,喝完就瘋了。

(全國)君臣、大人小孩,他們的瘋病都一樣,大家便興高采烈。

4樓:匿名使用者

蘇東坡被降職外放到嶺南。元符年底(宋哲宗趙煦的第三個年號,指2023年)才向北回專

京城。小船途中暫時停屬留在新淦,當時這裡剛剛開始用石頭作基礎造橋。聽到蘇東坡到了,年長的年小的有二三千人,聚集站在小船的旁邊,請他為橋命名。

蘇東坡要離船,拜見縣令,眾人充塞簇擁著不讓他出來,於是他就在小船中書寫「惠政橋」三字給眾人,鄉里人這才退走。

5樓:玲瓏芸溪

從前有一bai個國家(今天所謂城市du)zhi,全國只有一眼泉水,名叫「

dao狂泉版」。全國的人都飲這水權,沒有不瘋的;唯有國家的君主打井取水,唯一可以沒有疾病。全國的人既然都瘋了,於是聚集在一起想辦法,一起抓住國王,**國王的瘋病,用艾葉燒薰、扎針、吃藥,沒有不全部用上的。

國王受不了那苦,於是來到泉邊,舀水喝了,喝完就瘋了。(全國)君臣、大人小孩,他們的瘋病都一樣,大家便興高采烈。

6樓:匿名使用者

從前有一個國家,全國只有一口井,名字叫「狂泉..................................全國的君臣、大人小孩,他們的瘋病都一樣,大家因此很高興.

百喻經翻譯

7樓:匿名使用者

昔有長者子,入抄海取沉水,積有年載襲,方得一車。持來歸家,詣市賣之。以其貴故,卒無買者。

經歷多日,不能得售,心生疲厭,以為苦惱。見人賣炭,時得速售,便生念言:「不如燒之作炭,可得速售。

」即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價值。 世間愚人,亦復如是。

翻譯:很久以前,有一位年長者的兒子,到海中打撈沉香這種木料。過了一年,才打撈了一車,並把它運回家。

他把沉香木拿到市場上去賣,由於**昂貴,一直沒有人買。過了許多天,他都沒能賣出去,感到很疲勞厭煩,十分苦惱。他看到賣木炭的,都很快地將木炭賣了出去,便想不如把沉香燒成木炭,這樣就可以很快賣出去了於是就把沉香木燒成木炭,運到市場賣掉,只賣了不到半車木炭的價錢。

世間上的愚人也是這樣,本來按照佛教裡的各種修行方法,努力精勤地修行,希望得到佛的果位,因為難以達到,便退失菩提心,想不如去修聲聞乘法了生死,證阿羅漢果(從而失去了很大的功德利益,乃至背了很大過失)。

(摘自《百喻經註釋與辨析》荊三隆 邵之茜著)

文言文<狂泉>翻譯

8樓:冰峰鷹王

原文:昔有一國,國中一水,號曰狂泉,國人飲此水,無不狂,唯國君穿井而汲,獨得無恙,國人既並狂,反謂國主之不狂為狂,於是聚謀,共執國主,療其狂疾,火艾針藥,莫不畢具,國主不任其苦,於是到泉所酌水飲之,飲畢便狂,君臣大小,其狂若一,眾乃歡然。

譯文:從前有一個國家(今天所謂城市),全國只有一眼泉水,名叫「狂泉」。全國的人都飲這水,沒有不瘋的;唯有國家的君主打井取水,唯一可以沒有疾病。

全國的人既然都瘋了,於是聚集在一起想辦法,一起抓住國王,**國王的瘋病,用艾葉燒薰、扎針、吃藥,沒有不全部用上的。國王受不了那苦,於是來到泉邊,舀水喝了,喝完就瘋了。(全國)君臣、大人小孩,他們的瘋病都一樣,大家便興高采烈。

9樓:匿名使用者

譯文:從前,某國有一眼泉水,名叫「狂泉」。國內的人喝了這泉水,沒有不發狂的。

只有國君食用井水,不患狂病。全國的人已經都狂了,反而認為國君的不狂是真狂。於是合夥捉住國君,要**他的狂病。

他們對國君又用火艾燒,又拿銀針扎,又熬藥汁灌,什麼辦法都施出來。國君受不了折磨,也只好喝下「狂泉」,也開始發狂。國家群臣大小,個個都顛狂成一個樣子,大家才歡心樂意。

10樓:金鏜對金錘

從前有一個國家(今天所謂城市),全國只有一眼泉水,名叫「狂泉」。全國的人都飲這水,都瘋了;只有國家的君主打井取水沒有疾病。全國的人既然都瘋了,於是聚集在一起想辦法,一起抓住國王,讓國王患瘋病,用艾葉燒薰、扎針、吃藥,沒有不全部用上的。

國王受不了那苦,於是來到泉邊,舀水喝了,喝完就瘋了。(全國)君臣、大人小孩,他們的瘋病都一樣,大家便興高采烈。

文言文翻譯(具體)

昔有醫人……的古文原文加譯文

11樓:匿名使用者

從前有個醫生,自吹能治駝背。他說:"無論駝得像弓那樣的,像蝦那樣的,還是彎曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿一般直了。"有個人信以為真,就請他醫治駝背。

這個醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝揹人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去使勁地踩。這麼一來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。駝揹人的兒子要到官府去告他,這個醫生卻說:

"我的職業是治駝背,只管把駝背弄直,那管人是死是活!"

江盈科《雪濤**·催科》

寓意:辦事如果只講主觀動機,不管客觀效果,那就只能把事情辦糟。

原文:昔有醫人,自媒能治背駝,曰:"如弓者、如蝦者、如曲環者,延吾治,可朝治而夕如矢。

"一人信焉,而使治駝,乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,而即()焉,駝背隨直,亦復隨死。其子欲鳴諸官,醫人曰:"我業治駝,但管人直,那管人死!"

速求文言文翻譯,求文言文翻譯

木e紫 阮孝緒傳 阮孝緒,字士宗是陳留尉氏人。孝緒七歲時,過繼給堂伯阮胤之。胤之的的母親周氏死後,有遺產一百多萬應該屬於孝緒,孝緒一點也沒要,全部給了胤之的姐姐琅邪王晏的母親。聽說此事的人,都對孝緒既歎服又驚異。孝緒年幼時就非常孝順,性格沉靜。雖然也與小孩遊耍,但 經常以穿水池 築山峰為樂。十三歲的...

文言文急需翻譯病女覆藥,急需文言文翻譯!

青山隱隱 病女覆藥 唐甄會稽之東,有石氏者。其季女病痞,迎良醫治之,久而不除,謝醫使去。其父思之,以為是良醫也,奈何療之而病不除?他日窺視之,見其舉藥不飲而覆於床下也。乃復迎前醫,進以前藥,三飲之而疾已。夫國有善政而德澤不加於民者,政雖善未嘗入民也,猶石季之飲藥也。翻譯 會稽的東部,有家姓石的人。他...

求大神翻譯文言文,跪求大神翻譯成文言文啊,速度速度

一生二半 這是 金史 中,金太祖完顏阿骨打的記載。大意如下 贊曰 太祖韜略高明,有傑出的計謀。豁達大度,知人善任,人人都願意為他效用。世祖 暗中有攻取遼國的志向,所以兄弟相互授受,傳給康宗,於是再傳到太祖。世祖臨終將太祖託付給穆宗,他平生的志向就是如此。太祖當時平定東京,立即除去遼的法律,減省租稅,...