《為學之要》顏之推的文言文翻譯,不是《為學》啊

時間 2021-10-27 04:27:31

1樓:小貝貝老師

顏之推,字介,是琅邪臨沂人。父親名勰,是樑湘東王蕭繹的鎮西府諮議參軍。顏之推很早繼承家傳的學業,十二歲時,適逢蕭繹親自講說《莊子》《老 子》,他就參與到門生行列。

他對清談並不愛好,退學回家,自學《周禮》《左傳》。

他廣泛地閱讀各種書,無所不曉,文詞典雅明麗,很受鎮西府的人稱讚。蕭繹 任他為湘東王國的左常侍,加授鎮西府的墨曹參軍。他嗜好喝酒,過分任性放縱,不飾儀容,當時的**因此輕視他。

蕭繹派世子方諸出鎮郢州,叫顏之推任管記。 正趕上侯景攻陷郢州,多次想要殺死他,依賴他的行臺郎中王則說情才得以豁免,被囚禁押送到建業。侯景被平定後,(顏之推)回到江陵。

此時蕭繹已經自立為 王,任命顏之推為散騎侍郎,掌管舍人之事。後來蕭繹被周軍所擊敗,周大將軍李顯慶看重之推,推薦他去弘農,讓之推在他的兄長陽平公李遠處掌管書翰。正好黃 河水暴漲,顏之推就備辦船隻帶妻子兒女逃奔北齊,中間經歷險要的砥柱山,當時人稱讚他勇敢有決斷。

齊顯祖見到顏之推很喜歡他,立即授他奉朝請,召請他到內 館裡,隨侍在自己身邊,(顏之推)頗受重視。天保末年,隨從至天池,準備任命顏之推為中書舍人,派中書郎段孝信帶敕書給顏之推看。顏之推正在營外飲酒,段 孝信回來把這個情況報告給顯祖,顯祖就說:

「暫且停下。」於是任命就停止了。

後來官職慢慢升至中書舍人。皇帝不時有索取,常叫中使傳達旨意,顏之推遵守旨意宣佈,館中人都聽他命令。館裡所進呈的文章,都由顏之推將文章封緘後 復加印記,到進賢門奏上,等有了答覆才出來。

顏之推還擅長書法,監察校對抄寫,辦事勤快敏捷,可說是才能和職位相稱。

皇帝對他恩寵很重,待遇越來越優厚, 被功勳卓著官居要職的人嫉妒,(這些人)常常想要加害他。崔季舒等人將向皇帝進諫,顏之推有急事回家,所以未能同其他人聯合署名上書。等到(皇帝)召集進 諫的人,顏之推也被叫進去,勘驗奏書上沒有他的名字,才得以逃過災禍。

等到周兵攻陷晉陽,皇帝輕裝騎馬逃回鄴地,困窘急迫不知道怎麼辦好,顏之推沿用宦官侍中鄧長顒關於逃往陳國的計策,仍然勸皇帝招募一千多個吳地的人 做自己的隨從,取道青州、徐州一起投奔陳國。皇帝採用這個計策,皇帝很想採用這個計策,把它告訴丞相阿那肱等人。阿那肱不願意到陳國去,勸皇帝將珍寶輜重 等物送到青州。

皇帝雖然沒有聽從顏之推的計策,但是仍然任命他為平原太守,命令他把守河津。齊亡後,顏之推進入周朝,大象末年任御史上士。隋開皇年間,太 子徵召之推為學士,對他非常禮待。

不久因病去世。一生著作三十卷文章,撰寫二十篇《家訓》,這些作品一起傳播於世。

原文:顏之推,字介,琅邪臨沂人也。父勰,樑湘東王蕭繹鎮西府諮議參軍。

之推早傳家業。年十二,值繹自講《莊》《老》,便預門徒。虛談非其所好,還習《禮》《傳》,博覽群書,無不該洽[注],詞情典麗,甚為西府所稱。

繹以為其國左常侍,加鎮西墨曹參軍。好飲酒,多任縱,不修邊幅,時論以此少之。繹遣世子方諸出鎮郢州,以之推掌管記。

值侯景陷郢州,頻欲殺之,賴其行臺郎中王則以獲免,被囚送建業。景平,還江陵。時繹已自立,以之推為散騎侍郎,奏舍人事。

後為周軍所破。大將軍李顯慶重之,薦往弘農,令掌其兄陽平公遠書翰。值河水暴長,具船將妻子來奔,經砥柱之險,時人稱其勇決。

顯祖見而悅之,即除奉朝請,引於內館中,侍從左右,頗被顧眄。天保末,從至天池,以為中書舍人,令中書郎段孝信將敕書出示之推。之推營外飲酒,孝信還以狀言,顯祖乃曰:

「且停。」由是遂寢。

尋遷中書舍人。帝時有取索,恆令中使傳旨,之推稟承宣告,館中皆受進止。所進文章,皆是其封署,於進賢門奏之,待報方出。

兼善於文字,監校繕寫,處事勤敏,號為稱職。帝甚加恩接,顧遇逾厚,為勳要者所嫉,常欲害之。崔季舒等將諫也,之推取急還宅,故不連署。

及召集諫人,之推亦被喚入,勘無其名,方得免禍。

及周兵陷晉陽,帝輕騎還鄴,窘急計無所從,之推因宦者侍中鄧長顬進奔陳之策,仍勸募吳士千餘人以為左右,取青、徐路共投陳國,帝甚納之。齊亡入周,大象末為御史上士。隋開皇中,太子召為學士,甚見禮重。

尋以疾終。有文三十卷,撰《家訓》二十篇,並行於世。

節選自唐·李百藥《北齊書·顏之推》

創作背景:

承光元年(577年),北周兵陷晉陽,高緯輕騎回鄴,情況緊急,無計可施,顏之推便借宦官侍中鄧長顒之口獻奔陳之策,並勸告高緯招募吳士七千人作為侍從,取青、徐路一同投奔陳國。高緯採納了這個建議,並告訴了丞相高阿那肱等人。

高阿那肱不願往陳,說吳士不可信任,勿需招募他們,又勸高緯送珍寶家口往青州,據守三齊之地,如不能保,則慢慢地浮海南渡。高緯雖然沒有按顏之推計策行事,但還是委任他做了平原太守,並讓他鎮守黃河的渡口。同年,北周攻滅北齊,顏之推第三次被俘,後被遣送到長安。

顏之推年少時因不喜虛談而自己研習《儀禮》《左傳》,由於博覽群書且為文辭情並茂而得到南朝梁湘東王蕭繹賞識,十九歲便被任為國左常侍;後於侯景之亂中險遭殺害,得王則相救而倖免於難,亂平後奉命校書。

在西魏攻陷江陵時被俘,遣送西魏,受李顯慶賞識而得以到弘農掌管李遠的書翰;得知陳霸先廢梁敬帝而自立後留居北齊並再次出仕,歷二十年,官至黃門侍郎;北齊滅後被北周徵為御史上士,北周被取代後仕隋,於開皇年間被召為學士,後約於開皇十七年(597年)因病去世。

2樓:匿名使用者

為學之要 顏之推

原文學之所知。施無不達。世人讀書者.

但能言之。不能行之,忠孝無聞,仁義不足;加以斷一條訟. 不必得其理。

宰千戶縣. 不必理其民。問其造屋.

不必知楣橫而梲豎也。問其為田. 不必知稷早而黍遲也;吟嘯談謔,諷詠辭賦,事既優閒,材增迂誕,軍國經綸, 略無施用:

故為武人俗吏所共嗤詆,良由是乎。

夫學者,所以求益耳。見人讀數十卷書,便自高大,凌忽長者,輕慢同列。人疾之如仇敵。惡之如鴟梟。如此以學自損,不如無學也。

古之學者為己,以補不足也;今之學者為人, 但能說之也。古之學者為人,行道以利世也;今之學者為己,修身以求進也。夫學者猶種樹也,春玩其華,秋登其實;講**章,春華也,修身利行, 秋實也。

譯文學習所得的知識,用在哪一方面都會見成效。只是現在的人讀書,往往只能說到,不能做到,沒有聽說(他的)忠孝,仁義也(做得)不夠;讓他來判斷一件訴訟,不一定能弄清事理;治理千戶小縣,不一定能管好百姓;問他修造房屋的事,不一定知道楣是橫著安放的而梲是豎著立的;問他耕田,不一定了解稷種得早而黍種得遲;(成天)吟詩談笑,誦讀辭賦,所做的事情很悠閒,只能增加一些迂腐荒誕的才能,處理軍國大事,一點用處也沒有:從而被武人俗吏們共同嘲笑譏諷,的確是由於上述的原因吧?

學習,是為了求得長進。可是我見到有人讀了幾十卷書便自高自大,欺凌長者,對同輩輕視傲慢。(以至於)他人就像仇敵般怨恨他,像對惡鳥一樣厭惡他。

像這樣用學習到的東西來損害自己,還不如不要學習。

古代求學的人的是了充實自己,以彌補自身的不足,現在求學的人是為了取悅他人,向他人炫耀;古代求學的人是為了他人,推行自己的主張以造福社會,現在求學的人是為了自身需要,涵養德性以求做官。學習就像種果樹一樣,春天可以賞玩它的花朵,秋天可以摘取它的果實。講**章,就好比賞玩春花;修身利行,就好比摘取秋果。

3樓:匿名使用者

學習所得的知識,用在哪一方面都會見成效。只是現在的人讀書,往往只能說到,不能做到,沒有聽說(他的)忠孝,仁義也(做得)不夠;讓他來判斷一件訴訟,不一定能弄清事理;治理千戶小縣,不一定能管好百姓;問他修造房屋的事,不一定知道楣是橫著安放的而梲是豎著立的;問他耕田,不一定了解稷(ji4)種得早而黍(shu3)種得遲;(成天)吟詩談笑,誦讀辭賦,所做的事情很悠閒,只能增加一些迂腐荒誕的才能,處理軍國大事,一點用處也沒有:就被武人俗吏們共同嘲笑譏諷,的確是由於上述的原因吧?

學習,是為了求得長進。可是我見到有人讀了幾十卷書便自高自大,欺凌長者,對同輩輕視傲慢。(以至於)他人就像仇敵般怨恨他,像對惡鳥一樣厭惡他。

像這樣用學習到的東西來損害自己,還不如不要學習。

古代求學是為了提高素養,充實自己而現在求學的人是為了取悅他人,向他人炫耀;古代求學的人是為了他人,推行自己的主張以造福社會,現在求學的人是為了自身需要,涵養德性以求做官。學習就像種果樹一樣,春天可以賞玩它的花朵,秋天可以摘取它的果實。講**章,就好比賞玩春花;修身利行,就好比摘取秋果

主旨:做學問最重要的是運用所學知識,活學活用;學習的主要目的不是為了升官發財,讓自己擁有財富,而是學會做人,為提高自身修養,涵養品德。

為學文言文翻譯

4樓:匿名使用者

正文:天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣.

翻譯:天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了.

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如 "

翻譯:四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎麼樣 "

富者曰:"子何恃而往?"

翻譯:富和尚說:"您靠什麼去呢?"

曰:"吾一瓶一缽足矣."

翻譯:窮和尚說:"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了."

富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!"

翻譯:富和尚說:"我幾年來想僱船而往下游走,還沒有能夠去成.您靠什麼能去!"

越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色.

翻譯:到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色.

西蜀之去南海,不知幾千裡也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉

翻譯:四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

翻譯以下文言文 請幫忙翻譯以下之文言文

道元素有行政嚴猛的名聲,掌握大權的人開始有些畏懼。但過了一段時間後,道元糾正不正之風沒有顯著的成績,他的聲望受到很大損害。司州牧 汝南王悅寵愛男娼丘念,常常跟他一起睡覺,一起生活。等到選舉州官時,全由丘念操縱。平時丘念隱藏在王悅的家裡,隔三差五才回一次家。道元秘密查清丘念回家的規律,找一次機會把丘念...

速長之藥文言文翻譯昔有國王,文言文 狂泉 翻譯

有人給楚王獻長生不老的藥,傳遞人拿著藥走入宮中。有個宮中衛士看見後問道 這東西可以吃嗎?答說 是可以吃的。衛士於是搶過來吃了下去。楚王為此甚為惱怒,就要殺死這個衛士。這個衛士託人向楚王解釋說 我問傳達人,他告訴我說是可以吃的,我才拿過藥來吃下去,這事我沒有罪,有罪的乃是傳遞人。況且客人所獻的是長生不...

曾子之妻之市的文言文翻譯,曾子之妻之市的翻譯

文化傳承的源與流 曾子烹彘 原文 曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰 女還,顧反為女殺彘。妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰 特與嬰兒戲耳。曾子曰 嬰兒非與戲也。嬰兒非有智也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所成教也。遂烹彘也。選自 韓非子 外儲說左上 譯文...