以下日語翻譯成中文是何意 ,以下日語翻譯成中文是何意

時間 2021-08-30 09:49:25

1樓:匿名使用者

只是個日語渣,來試著翻譯一下

今日楽しみにしていたこと。

それは!!

乃木阪さんの全國握手會\(//∇//)\

今天特別期待的事情

那就是!!

阪木乃桑的全國握手會\(//∇//)\

はい、わたくしなんと初めて

行ってまいりました。

前回の握手會はみごとに塾と

かぶってしまったので…

是的,這是我第一次去

これはただの乃木ヲタブログに

なってしまうと思いますが

よろしくお願いします笑

雖然變成了只是阪木有關的部落格

請多多關照 笑

まずはミニライブ!

うちが行ったのはもう始まる時間の

ギリギリやったからまあそれは

後ろの方でございましたわ。笑

首先是mini live!

我們去的時候已經到了快要開始的時間

因為時間很勉強,後面的朋友們對不起了 笑

みなさん米つぶのような大きさに

見えましたね笑笑

大家就像大一點的米粒一樣呢 笑笑

しかもファンのみなさん身長が

高いから見えなーい。

それでも一生懸命背のびして

楽しみました☆

而且飯們的身高都好高

我都看不到

即使如此我還是拼命的伸長身體

很開心☆

ミュージックステーションに出演

することが発表されてめっちゃ

嬉しかったー(((o(*゚▽゚*)o)))發表了要出演music stadion的事情好開心啊 (((o(*゚▽゚*)o)))

そして握手會!

1枚しか買わなかったのですが

レーンはすぐ決まりました。

然後是握手會!

雖然ren(←大概是名字)立刻決定只買一張もちろん、西野さんがいるところ♪

今回は西野七瀬さん•斎藤ちはるさん

でした!!

もう緊張しまくりで…笑

當然是有西野桑的地方♪

這次是西野七瀬桑和斎藤chiharu桑!!

已經開始緊張了。。。笑

2人にいつも応援してますとしか

言えなかった泣

「一直支援著你們兩個人」這句話沒說出口 哭生で見た七瀬さん!!

超絕かわええぇぇぇえぇぇ\(//∇//)\活生生的看到的七瀬桑!!

超級可******愛\(//∇//)\

西野さんの第一聲は

「やっほー」

でした笑笑

西野桑第一句話是

「呀吼——」

笑笑なんてかわいいのですか!

やっほーとかv(^_^)v

怎麼能這麼可愛呢!

呀吼什麼的v(^_^)v

しかも握手の1番最後に手を

ぎゅってされた☆

ファンはそうゆうのを喜びます♪笑

而且握手的最後

還緊緊捏了一下手☆

飯對於這種事情會感到開心♪笑

斎藤ちはるさんは普通に寫真で

かわいいなとは思ってたけど…

生で會ったらまじでかわいい♪

推しとかじゃなくても好きに

なってしまいそうでした笑

斎藤chiharu桑是像平常**裡的一樣

我覺得很可愛。。。

看到真人覺得好可愛♪

雖然不推她

但是覺得開始喜歡她了笑

全體の流れはまあこんな感じだ笑

整體的流程大概就是這樣的感覺 笑

そしてグッズも何個か買った!

初めは買うつもりとかなかった

推しタオルとゆうものを

買ってしまったーーー。

而且買了好多goods!

剛開始沒有打算買的

但是後來買了應援毛巾~~~

西野七瀬さんと北野日奈子さんの!

是西野七瀬桑和北野日奈子的!

いぇいいぇい(#^.^#)

これで終わります。笑

耶耶(#^.^#)

這就結束了。笑

長くなってほんますいません…

こんなに楽しかったんやなぁって

思ってみてください!笑

寫了這麼長真抱歉。。。

請抱著 原來這麼有趣啊 的心情來看 笑

努力!感謝!笑顏!

うちらは乃木阪上り阪46!!

これからも大好きです♪

じゃあばいばい。

努力!感謝!笑顏!

我們是乃木板上阪46!!

今後也最喜歡了♪

那麼byebye.

↑差不多是這樣吧。。。m( _ _ )m

2樓:懺惋墨三

今天真是太期待了。

那就是!!

乃木阪的全國握手會!!

是的,銀家這還是頭一回去呢。

上次的握手會完全是因為要上補習班所以……(才沒能去的)我打算把這隻作為普通的乃木宅男部落格的說,但是還是請大家多多關照了(笑)

首先是迷你直播~~!

出發的時候已經是開始時間的最後一分鐘了,不過,是從後方進入(笑)(應該是這意思)

大家看起來就像是米粒一般大小啊哈哈哈(笑笑)而且大家也因為ファン(寫這些這個人)站的太高了看~不~到我~~即使如此也還是拼命的翹首而待~

**舞臺上公佈了演出節目表~好開深啊~~

然後是握手會!!

因為只能買一個,所以馬上就決定買レーン了(這是個什麼我也不清楚)當然了,西野小姐也在這裡喲~

這次是西野七瀨小姐和齋藤千春小姐!!

已經緊張的不行的了...笑

除了為兩人一直應援加油之外什麼也說不出口了(哭)在現場看七瀨小姐!!

超讚啊啊啊啊啊啊啊啊啊

西野小姐的第一句話是:

「呀吼~~」笑笑

為什麼這麼可愛啊!

呀吼神馬的(最可愛了)!

接著握手的時候第一個人握手的人在握完手後被親了一下手~ファン是那麼的高興!笑

雖然說齋藤千春小姐被排成**就已經很可愛了...

但是在現場看那才真是可愛!

看那樣子就想也不用想的會喜歡上她(笑)

總體的流程嘛,就是這種感覺

而且也買了幾個東西!

一開始是不打算買來著

後來還是買了個叫「毛巾推?」的東西~

西野七瀨小姐和北野日奈子小姐的!

#¥%……&(表示這個看不懂)

到這裡就結束了(笑)

寫了這麼多真是對木起~~

但是你們想想看我高興成這個樣子(所以說了這麼些)笑努力!感謝!笑臉!

我們是乃木阪46!

從今往後也最喜歡你們了!

那麼就拜拜了~

純手工翻譯,往採納

請問這些日語翻譯成中文是什麼意思

3樓:匿名使用者

谷氨醯胺轉移酶

2.α-葡萄糖苷酶

3.二氧化矽

4.魚明膠

5.酪蛋白酸鈉(從牛奶中提取)

6.蔗糖脂肪酸酯

7.糊精

8.聚磷酸鈉

9.焦磷酸鈉

10.磷酸三鈉

希望可以幫到你。

4樓:百度使用者

拍的是食譜吧我只知道四和3二氧化m素魚切三分之一

請問下面的日語翻譯成中文是什麼意思啊? 謝謝!

5樓:匿名使用者

クリオネ=clione

冰海天使是2023年海洋生物普查專案科學家遠征北冰洋過程中發現的,學名「clione limacina」,生活在水下大約1148英尺(約合350米)。科學家在2023年12月表示,儘管綽號冰海天使,但這個小精靈顯然並不介意展露其少許**。它實際上是一種沒有殼的裸蝸牛

6樓:匿名使用者

不知道語境

1栗尾根

日本人姓氏的一種

2英文為clione

clione limacina

中文有叫裸海蝶,也叫冰海天使,是一種生活在北冰洋及南冰洋水深達350米的海天使。它們最初被描述為裸殼翼足目。它們屬於腹足綱,同綱的有各色蝸牛海螺蛞蝓海兔。

3日本一個發行18jin漫畫的出版社

勘合日文翻譯成中文是什麼意思?

7樓:匿名使用者

【日文】勘合(かんごう)【羅馬音】kan go【中文】核對 。。。滿意的話別忘了採納哦不懂的話歡迎追問

8樓:匿名使用者

日文寫的勘合,翻譯成中文是的意思:嵌合

9樓:匿名使用者

勘合(かんごう):

核對;對照;聯絡起來思考;認真查對糾正。

10樓:2213026919琪

日文的勘合翻譯成中文是:嵌合

11樓:匿名使用者

勘合(かんごう)kan gou 核對的意思

請求把以下這幾句人生日語,翻譯成中文,謝謝日語高手

gta小雞 春天再次來臨 又是一年的往復 映入眼簾的景色 也在悄然變化 燥熱的陽光下 兒時的回憶遠去著 回過頭來 已經跨過了五十的年紀 假如能注意到 時間以難以置信的速度飛逝著 心中在呼喚著 記住每一個多麼小的細節 盛放的櫻花 和點綴滿山的紅葉 究竟曾有幾度映入眼中呢 敞開人生的門 感受每一份重量 ...

日語翻譯幫忙將下面的10日語翻譯成中文(不要機譯的哦)

1 我上經濟課時學習到過去日本社會實行的是終身僱傭制和論資排輩制,在一個公司工作到退休是理所應當的事情。而如今像山田的父親那樣跳槽的人好像有很多。2 泡沫經濟時代,很多年輕人都不想像父輩那樣置家庭不顧拼命工作 把工作看作人生的全部 一輩子都當工薪族,而是去做自己喜歡做的工作。3 隻身一人赴任增加的最...

請幫忙以下日語句子翻譯成中文,謝謝

瑤瑤瑤 訂貨數1500m分為三個地方發貨。a工場 700m b工場 500m c工場 300m 請按此出貨。關於 a工場的700m,請正好出貨700m。關於b,c工場,只要差不多就可以。沒有特別指定的運貨公司,但是請事先確認所需運費,在發貨之前通知我。望採納,謝謝 發貨數1500m 出貨地分三處。請...