請問這句話如何翻譯成日語,請問這句話應該如何翻譯成日語呢?

時間 2021-10-27 14:04:21

1樓:匿名使用者

お母様はあなたに子供を日本に連れ戻してほしいですか。

2樓:

翻譯起來糾結是因為,日語習慣上一個句子裡只有一個動詞一個主語,遇到動詞多主語多的自然就糾結了

翻譯之前需要把句子拆分一下,調整一下邏輯順序,比如這樣あなたのお母さんは、あなたは子供と一緒に日本へ帰ってほしいってお望むのでしょうか?

即使如此讀起來還是很糾結……首先媽媽「要」這個該說是命令還是請求就是個問題,然後因為日文裡有不少中文裡沒有的表現方法,再然後很多時候日文「沒有說出來的部分」所表達的含義,比「說出來的部分」所表達的還要多……真是彆扭的語言啊(笑

樓下urahanako翻譯得很好,很值得參考

3樓:綠色的茶杯射手

お母様は、あなたが子供を日本へ連れてきてほしがってるの(んですか)?

借樓下urahanako的翻譯,稍微改了下。

4樓:匿名使用者

お母さんは息子さんを日本へ連れて帰りますか。

對對方的兒子用尊稱,這樣看起來就很清楚了。

5樓:

君のお母さんは君に子供を日本に連れって行かせますか?

我是這樣翻譯的

6樓:菜菜

あなたのお母さんはあなたに子供があるのではないか日本起源のだろうか。

7樓:用鉛筆畫出悲傷

あなたのお母さんはあなたは子供を日本に持ち帰って?

請問這句話應該如何翻譯成日語呢?

8樓:匿名使用者

威尼斯所有的景色都離不開水的映襯,有著「因水而生,因水而美,因水而興」的美譽。

ベニスすべての景色は湯の背景には、「水で生で、水の美で、水を興」の名譽。

求助這句話如何翻譯成日語

9樓:藍色狂想曲

永遠無法滿足所有人的需求,只要盡力做好自己的本分就足夠了

私は私の一番の努力をしている限り、すべての人々のニーズを満たすことはできません。

10樓:匿名使用者

すべての人間の要求を満足させるのが無理なので、自分のことだけよくやればもう十分だ!

11樓:現代教育多語種

いつまでもすべての人のニーズを満たすことができません。

12樓:匿名使用者

永遠に全ての人が満足することはない、自分の出來ることを精一杯やればいい。

有問題可以再來問我,這句子要是有上下文 情節描述才能翻譯的更到位。

13樓:ac星辰非昨夜

すべての人のニーズを満たすことはできません。 自分の本分を盡くすだけで十分だ。

14樓:zr傲嬌

すべての人の需要を満たすことができず、自分の本分をしっかり整えておけば十分です。

15樓:

永遠にすべての人の需要を満たすことができない,努力すれば自分の本分は十分だ。

16樓:匿名使用者

人間のニーズには耐えられず、自分の本分をしっかり整えておけば十分です。

17樓:蠻忻愉符芃

前回セットして頂いた髪型なんですが、周りからの評判がすごくよく、私自身もとても気に入っています。

做髮型是 髪型をセットする。

ヘアースタイルをセットする。

大家說好看可以表達成周圍評價高。

用日語這樣說感覺更成熟一點。

請參考~~

18樓:令狐卿戊懷

威尼斯所有的景色都離不開水的映襯,有著「因水而生,因水而美,因水而興」的美譽。

ベニスすべての景色は湯の背景には、「水で生で、水の美で、水を興」の名譽。

請問這句話如何翻譯成日語?謝謝了!!

19樓:外行人在問

速く調布市の郵便局へ連絡をとって荷物を取りに行ってくれんかい?

20樓:匿名使用者

四處碰壁四處借錢

店周圍跑來跑去找到

不明白問你,祝你學習和進步到一個新的水平! (* ^ __ ^ *)

21樓:看到胳膊想大腿

できるだけ 早く 調布市の地元の郵便局に連絡を取り、配達を取れましょうか

22樓:

あなたが早く連絡調布市現地の郵便局の83 .郵便局取配送だったのだろうか。友達の間にジェーン體形のありがとう!

請問這句話如何翻譯成日語?關於專利的

23樓:匿名使用者

申請順で番號づけ、重複した特許を発見し、申請番號相同の特許の公開特許を削除し、授権特許を保留する。

求助這句話如何翻譯成日語呢

24樓:要解體成分子的人

誰沒有跟家人吵架過,跟家人吵架很正常的事。爭吵是溝通的一種方式,這樣更加互相理解。

家族とけんかしていない人は、家族とけんかするのが普通です。 quarrelsはコミュニケーションの方法なので、お互いをよりよく理解します。

25樓:匿名使用者

人は誰もが家族喧譁したことがあるだろう。家族と喧譁するなんか日常茶飯事だ。

言い合いもコミュニケーションのひとつだ。これでお互いに理解を深める。

26樓:gta小雞

家族とのケンカなんて誰も経験したことがあってありふれたことだ。ケンカも交流方法の一つでお互いにもっと理解し合うことができる。

請問下面這兩句話,翻譯成日語怎麼念?

27樓:暴力矮人王

還要註上羅馬字哦,好麻煩……樓主不給我加分真是對不起我……為了這兩句,我把我們市長的發言稿都翻出來了……

ご來賓の皆様、ご他忙の中、わざわざお時間を割いて、この結婚式にご出席くださり、誠にありがとうございます。

goraihin no minasama、gotabo- の tyu-、wazawaza ojikan wo waite、kono kekkonsiki ni ごsyusseki kudasari、makotoni arigato- gozaimasu。

これから、新婦の上司であったxx様により(或者姓氏加職務名,如部長之類。)新婚挨拶を述べさせてお願いします!

korekara、sinpu no jo-si deatta xxsama ni yori、sinkonaisatu を nobesasete onegaisimasu。

請問這段中文,怎麼翻譯成日語,請問這段日語翻譯成中文是什麼意思?拜託了!

交友 場所 良 思 結婚相手 探 場所 相応 私 思 私 正 真面目 真剣 本當 根 結婚 求 私 結婚紹介所 探 本當 證明書 個人人事資料 登入 互 相手 対 本當 互 安心 話 二月十號 友達 良 結婚相手 探 私 真面目 人 本當 心 夫 探 結婚紹介所 行 決 皆 互 身分 人事関系書類 ...

請問這句話怎麼翻譯, 英語 請問這句話怎麼翻譯?

他死於他最喜歡做的工作,滿懷幸福 平靜的思想離開了這個世界,他會說 遵守鱷魚規則 crocs rule真不知道該怎麼譯,但是我同意樓上的crocs是鱷魚,steve irwin雖然名為crocodile hunter,不過他沒有獵殺過鱷魚。他很所做的都是為了保護動物。所以我認為他的 crocs ru...

請問這幾句翻譯成英語怎麼寫,請問這幾句英語要怎麼翻譯?

where is my pencile case?i think it is in your parents room are the keys on the sofa?no,they aren t they are on the desk 27.where is my pencil box?28....