求古文急用,求古文翻譯,急用謝謝!!!!

時間 2022-11-02 15:55:19

1樓:寧靜的夏天吧

曹劌論戰

十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌請見,其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間焉?」劌曰:「肉食者鄙,未能遠謀。」遂入見。

問何以戰?公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。

」對曰:「小惠未偏,民弗從也。」公曰:

「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」對曰:「小信未孚,神弗福也。

」公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:

「忠之屬也,可以一戰。戰則請從。」

公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。劌曰:

「未可。」齊人三鼓,劌曰:「可矣。

」齊師敗績,公將馳之,劌曰:「未可。」下視其轍,登軾而望之,劌曰:

「可矣。」遂逐齊師。 既克,公問其故,對曰:

「夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

夫大國難測也,懼有伏焉;吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。」

求古文翻譯,急用謝謝!!!!

求文言文翻譯 急用!!

2樓:匿名使用者

譯文:山不一定要高,有仙人(居住)就能天下聞名;水不一定要深,有龍(居住)就能降福顯靈。這(雖)是間簡陋的房子,好在主人有美好的德行。

苔蘚給階前鋪上綠毯,芳草把簾內映得碧青。談笑的是淵博的學者,往來的沒有淺薄的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。

沒有(嘈雜的)**擾亂兩耳,沒有官府的公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。孔子說:

(雖然是陋室,但只要君子住在裡面)有什麼簡陋的呢?

相關資料:

劉禹錫(772~842)唐代文學家、哲學家。字夢得。洛陽(今屬河南)人,生於嘉興(今屬浙江)。

貞元九年(793)中進士,登博學巨集詞科。翌年舉吏部取士科,授太子校書。永貞元年(805),因輔助王叔文進行政治革新,先貶連州刺史,加貶朗州司馬。

後回京,又貶連州刺史。歷夔州、和州刺史。大和元年(827),回洛陽任職。

次年回朝任主客郎中,後出蘇州、汝州、同州刺史。開成元年(836),改任太子賓客,分司東都。會昌元年(841),加檢校禮部尚書銜。

世稱劉賓客、劉尚書。臨終前撰《子劉子自傳》。

詩現存800餘首。其學習民歌,反映民眾生活和風土人情的詩,題材廣闊,風格上汲取巴蜀民歌含思宛轉、樸素優美的特色,清新自然,健康活潑,充滿生活情趣。其諷刺詩往往以寓言託物手法,抨擊鎮壓永貞革新的權貴,涉及較廣的社會現象。

晚年所作,風格漸趨含蓄,諷刺而不露痕跡。歌頌平叛戰爭的詩,以《平蔡州》三首、《平濟行》二首最著名。尤其前者,在劉詩中有重要地位。

劉詩中寄託身世和詠懷古蹟一類,歷來為人稱道。"沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春"(《酬樂天揚州初逢席上見贈》)富於哲理意味。《西塞山懷古》、《烏衣巷》則精警超邁,韻味深長。

他與白居易、令狐楚的唱和應酬分別編為《劉白唱和集》、《彭陽唱和集》。本集中還有送僧詩一卷。劉詩取境優美,精練含蓄,韻律自然富於**美。

其律詩、絕句、古詩俱佳。七言樂府小詩吸取民歌曲調優點,音調瀏亮,節奏鮮明,適於入樂。就連《平蔡州》一類古體,也具民歌的**美。

一些六言詩和新體詩句式、節奏、用韻都與律詩不同,逐漸向長短句演變,適於配樂歌唱。此外,劉禹錫還按《憶江南》曲調填詞二首。

劉禹錫是古文運動的積極參加者。劉文以論說文成就最大。一是專題性的,包括哲學、政治、醫學、書法、書儀等方面。

二是雜文。劉禹錫的散文與其詩歌一樣,辭藻瑰麗,題旨隱微。有《劉夢得文集》、《劉賓客文集》、《劉禹錫集》。

事蹟見新、舊《唐書》本傳和唐韋絢《劉賓客嘉話錄》。今人卞孝萱有《劉禹錫年譜》。

3樓:速錄小球球

山不在於高,有仙人就出名了。水不在於深,有了龍就靈驗了。這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到簡陋了)。

苔蘚痕跡碧綠,長到臺階上;草色青蔥,映入竹簾裡。到這裡談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。

沒有奏樂的 **擾亂耳鼓,也沒有官府的公文來使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。(它們雖然簡陋,但因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。

) 孔子說:「有什麼簡陋呢?」

4樓:星七點

山不在於高低,有了神仙就名聲遠播。水不在於深淺,有了蛟龍就顯得靈異。這是所簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。

苔痕蔓延臺階,蒼翠碧綠;草色映入門簾,一片青蔥。在這裡談笑的都是知識淵博的人,跟我往來的沒有知識淺薄的人。在這裡可以彈彈素琴,看看佛經。

沒有管絃演奏的聲音擾亂兩耳,沒有官府的公文使我身心勞累。(我的陋室比得上)南陽的諸葛亮的草廬,西蜀楊子云的亭子。孔子說過:

(有君子住在裡頭)有什麼簡陋呢?

求文言文翻譯,急用!高手在哪?

5樓:上網不當飯

方家河:在小西門裡面,過去與迎寶庵南面的小河相通,建城以後被堵塞。

濠河:在東西南三面環繞著城牆,只有北門外半里遠的地方沒有濠溝。

東小河:距離縣城東面一里地,用來排洩慈湖的水。

西河:距離縣城東面五里地,在花嶼湖的南面。它的東面教門家堰,所以叫西河。西河中間有水閘,叫做西閘。

湖:慈湖:距離縣城東北面一里地,唐代開元年間命令房琯開鑿它的,用來灌溉農田。

後來吳國太子太傅闞澤德潤居住在那裡,就把它叫做德潤湖,又叫做闞湖。宋代的寶謨閣學士楊文元簡樸地居住在那裡,把它叫做慈湖。因為普濟寺在它的北面,所以又叫普濟湖。

明代洪武二十八年重新修建治理,上面有闞公廟,薛應旗擔任令縣的時候,因為寺廟年久荒廢,請求各位提學公(管理教育的**)修建建「正學祠」,用以祭祀祀表彰慈湖的修建。薛應旗離任後就被遊往的僧人變為了寺廟。

縣後湖:在縣城北面的山腳下,南北西三面都是山,長寬十六畝,湖中間有島嶼。宋代乾道年間縣令陳壽彭在那裡建了個亭子,亭子上的匾額寫著「環碧」兩個字。

元代至元二十六年,縣後湖被廢棄成為了農田。大德八年,又疏浚成為湖。皇慶二年,縣令烏馬兒修建「敬思」、「佐治」、「勝覽」、「柳意」四個亭子,把它作為遊樂休息的地方。

現在已經廢棄,俗稱「小湖」。

花嶼湖:距離縣城東南面十一里,古代有個小塘,有水聚集。唐代貞元十年,刺史任侗勸勉老百姓修築灌溉田地。

中間有小房子,春天花兒開得明豔媚麗,比別的山多,所以取名叫花嶼湖。現在已經荒廢。

蓀湖:在縣城東南面一十五里遠的西嶼鄉,它灌溉的農田很多。大多是說湖裡有很多香蓀(古書上說的一種香草),所以取名叫「蓀湖」。後來訛傳為「孫湖」。

姜湖:距離縣城東面十里,與花嶼湖靠近。

雲湖:距離縣城西北面二十里,在金川,是一個叫任侗的人修築的,現在廢棄成為了農田。

這裡江、河、湖、溪互相連通,四種水網匯聚流歸一起 。

6樓:鶴問仙

方家河在小西門內,舊與迎寶庵南小河通,建城後塞。

濠河 東西南三面沿繞城牆,唯北門外半里無濠。

濠東西南循繞城,唯北半里外無濠。

東小河 縣東一里,以洩慈湖之水。

東河縣東一里,慈湖之水以洩。

西河 縣東五里,花嶼湖南。其東有門家堰,故曰西河。河中有閘,曰西閘。

西河縣東五里,花嶼湖南。其東有門家堰,故曰西河。河中有閘,曰西閘。湖湖

慈湖 縣東北一里,唐開元間(713----741)令房琯開鑿之,以溉農田。吳太子太傅闞澤德潤居之,謂之德潤湖,又名闞湖。宋寶謨閣學士楊文元公簡居之,謂之慈湖。

以普濟寺在其北,故名普濟湖。明洪武二十八年(1395)重修治,上有闞公廟,薛應旗令縣時,因寺久廢,請諸提學公建正學祠,祀楊慈湖。薛去後乃為遊僧變易雲。

慈湖縣東北一里,唐開元間(713----741)令房琯鑿之,以溉農田。吳太子太傅闞澤德潤居之,謂之德潤湖,一名闞湖。宋寶謨閣學士楊文元公簡居之,謂之慈湖。

以普濟寺在其北,故名普濟湖。明洪武二十八年(1395修治。,上有闞公廟,薛應旗令縣時,以寺久廢,請諸提學公建正學祠,祀楊慈湖。

薛以後乃為遊僧變易雲。

縣後湖 縣北山麓,南北西三面距山,縱廣十六畝,湖中有嶼。宋乾道間(1165---1173)令陳壽彭建亭其上,匾曰「環碧」。元至元二十六年*1289),湖廢為田。

大德八年(1304)。復浚為湖。皇慶二年*1313),令烏馬兒建「敬思」、「佐治」、「勝覽」、「柳意」四亭,以為遊息之所。

今廢,俗呼為小湖。

縣後湖縣北山麓,南北西三面距山,縱廣十畝,湖中有嶼。宋乾道間(1165---1173)令陳彭建亭其上,匾曰「環碧」。元至元二十六年* 1289),湖廢為田。

大德八年(1304)。復浚為湖。皇慶二年1313)?

,命烏馬兒為「敬思」、「佐治」、「勝覽」、「柳意」四亭,以為棲遲之所。今廢,俗呼為小湖。

花嶼湖 縣東南十一里,古有小塘瀦水。唐貞元十年(794),刺史任侗勸民修築灌溉田疇。中有小墅,春花明媚,多於眾山,故名。今廢。

花嶼湖縣東南十一里,古有小塘瀦水。唐貞元十年(794),刺史任莫勸民築溉田疇。中有小墅,春花明媚,多於眾山,故名。今廢。

蓀湖 縣東南一十五里西嶼鄉,溉田頗多。多謂湖多香蓀,故名。訛而為孫。

蓀湖縣一十五里西嶼東鄉,溉田頗多。餘謂湖多香蓀,故名。訛而為孫。

姜湖 縣東一十里,與花嶼湖相近。

姜湖縣東一十里,與花嶼湖近。

雲湖 縣西北二十里,在金川,任侗修築,今廢為田。

雲湖縣西北二十里,以金川,任不築,今廢為田。

7樓:高州老鄉

看起來沒有不懂的呀,需要翻譯嗎?

求古文翻譯。急急急!!!

求翻譯文言文,急用

8樓:那年路過的夏天

王勃,字子安,六歲能寫文章,文思敏捷,構思巧妙。他十三歲的時候,去江西看望父親,恰逢當時府帥在滕王閣舉行宴會。府帥的女婿擅長寫文章,府帥想要在賓客面前誇耀。

他叫女婿預先構思了「滕王閣序」,準備等到賓客聚會時再當眾寫出來,說成是即席而作的。到了宴會上,府帥果然分發紙張給各位賓客,大家都推辭不要。輪到王勃,王勃卻接受了下來。

府帥見王勃違背了他的意思,心裡對王勃毫不謙讓的態度很生氣,便叫人**王勃寫了些什麼。一開始有人報告說王勃寫的是:「南昌故郡,洪都新府。

」府帥說:「這也不過是老生常談的東西!」接著報告他說:

「星分翼軫,地接衡廬。」府帥沉默深思了很久。又來人告訴他說:

「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。」府帥說:「這已經是不朽的名作了!」

求古文翻譯!!緊急,求古文翻譯!!緊急

我擺我擺 韓信忍胯下之辱 武漢市江夏一中 趙孝雲 原文 淮陰侯韓信者,淮陰人也。始為布衣時,貧無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈,常從人寄食飲,人多厭之者。常數從其下鄉南昌亭長寄食,數月,亭長妻患之,乃晨炊蓐食。食時信往,不為具食。信亦知其意,怒,竟絕去。信釣於城下,諸母漂,有一母見信飢,飯信,竟漂...

急求翻譯古文,急求古文翻譯!!!

集賢大學士王彥博當副樞密使時,有兄弟二人爭著繼承萬戶侯爵位,弟弟要依照父親的遺命繼承,哥哥不肯相讓,20多年也沒有解決糾紛。公 王彥博 說 父親的命令只能在家裡有效,君王的命令列之於天下。就命令哥哥繼承了爵位。又有一次,英廟 人名 為東宮 太子 時,拜訪樞密院,按照制度樞密院要新做很多鋪陳用品。事完...

古文解釋,急求,古文翻譯,急求!!!

才安放心 司馬懿率領十五萬人的大批軍隊,向著西邊的城堡 軍隊像蜜蜂一樣的擁擠過來。我不是在冒險,只是因為不得已 而這樣做,因為如果離開城堡,肯定不能逃多遠。那不是會被司馬懿抓到了嗎? 司馬懿引大軍十五萬,望西城蜂擁而來。司馬懿率領十五萬軍隊,向著西城 地名不用翻譯 蜂擁而來 古今通用,不用翻譯 吾非...