翻譯下文言文。。謝謝,翻譯一下古文謝謝

時間 2023-01-28 09:45:10

1樓:雨女文亭

有一鄉客譏諷他說:「 你的墨汁做得雖然好, 可為什麼賣不出去?」

墨翁說:「 唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特別勤苦,就因為它製作的艱難, 所以我不想賣出它太容易了啊。

2樓:匿名使用者

說:「 你的墨汁做得雖然好,可為什麼賣不出去?」墨翁說:「 唉!吾的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特別勤苦,就因為它製作的艱難,所以我不想賣出它太容易了啊。

翻譯一下古文謝謝

3樓:酷我江山

河上有一個家庭貧窮,靠編織葦蓆為生,他的兒子潛入深淵,撿到了一枚價值千金的寶珠,父親對兒子說:『拿塊石頭來炸碎這顆寶珠!價值千金的寶珠,必定出自深深的潭底黑龍的下巴下面,你能輕易地獲得這樣的寶珠,一定是正趕上黑龍睡著了。

倘若黑龍醒過來,你還想活著回來嗎?』。君子稱讚老者不因為貧困而隨便拿別人東西的品行。

這一段出了一個成語叫探驪得珠比喻寫文章能緊扣主題,抓住要點。

以下文言文求翻譯!!

4樓:e調小七

賞器:賞識。

聞:聞名。過:看望。

原文:革幼而聰敏,早有才思,六歲便屬文。柔之深加賞器,曰:

「此兒必興吾門。」九歲父艱,與弟觀同生,少孤貧,傍無師友,兄弟自相訓勖,讀書精力不倦。十六喪母,以孝聞。

服闋與觀俱詣太學,補國子生,舉高等。齊中書郎王融、吏部謝朓雅相欽重。朓嘗宿衛,還過江革,時大雪,見革敝絮單席,而耽學不倦,嗟嘆久之,乃脫所著襦,並手割半氈與革充臥具而去。

(《梁書 江革傳》)

翻譯:江革小時候就很聰明,早早就表現出寫文章的才能和情思,六歲時就會寫文章。江柔之非常賞識他,說:「這個孩子一定會振興我的家族。」

江革九歲時父親去世,他和弟弟江觀一起生活在孤苦無依的貧困中,也沒有老師朋友作伴,兄弟兩人就互相激勵,讀書的精力始終沒有表現出疲倦。十六歲母親去世,他因為孝順聞名。服喪完畢,江革就和弟弟江觀一起到太學,被增補為國子生,在考核中評為優秀等次。

南齊的中書郎王融、吏部(**)謝朓對他很推崇。謝朓曾經擔任皇家夜間警衛,回家時(順路)拜訪江革。當時下著大雪,(謝朓)看見江革蓋著破棉被,鋪著單薄的席子,但是沉醉於學習中不知疲倦(寒冷),嘆息了很長時間,就脫下自己穿的棉衣,並親手割下半片氈給江革作為臥具才離開。

柔之:江革的父親江柔之。

深:十分。俱:一起。

父艱:父親去世。

弟觀:弟弟江觀。

同生:孿生兄弟。

傍無師友:圖書沒有師友指點。

興:振興。俱:都過:看望。

耽:入迷。

5樓:銀星奇羽

譯文江革小時候就很聰明,很早就顯出他的才華和天賦,六歲時就會寫文章。江柔之非常賞識他,說:「這個孩子一定會振興我的家族。」

江革九歲時父親去世,他和孿生弟弟江觀一起相依為命,讀書也沒有老師朋友指點,兄弟兩人就互相勉勵,讀書始終十分刻苦。十六歲時母親也去世了,他因為孝順而聞名。服喪完畢後,江革就和弟弟江觀一起來到太學,被增補為國子生,在考核中被評為優秀等次。

南齊的中書郎王融、吏部(**),謝朓對他很推崇。謝朓曾經擔任皇家夜間警衛,回家時(順路)拜訪江革。當時下著大雪,(謝朓)看見江革蓋著破棉被,鋪著單薄的席子,但是沉醉於學習中不知疲倦(寒冷),嘆息了很長時間,於是就脫下自己身上的棉衣,並親手割下半片氈給江革作為臥具才離開。

註釋革:人名,江革。

柔之:江革的父親江柔之。

深:十分,很。

艱:父親去世。

賞器:讚賞,賞識。

興;振興。俱:一起去。

父艱:父親去世。

弟觀:弟弟江觀。

同生:孿生兄弟。

少:年少的時候。

傍無師友:讀書沒有老師和朋友指點。

興:振興。俱:都聞:聞名。

過:經過,拜訪。

耽:入迷。敝:破舊。

著:穿訓勖:督促,勉勵。

宿衛:值夜班。

欽重:敬重。

襦:短襖。

請翻譯以下文言文。謝謝!

6樓:落莫山

懷陳思王曹植當年,魏武帝死後,沒有文章來弔唁,沒有行為來傷害,於是和丁儀等人這些鶯歌燕舞以一年到頭早上。所以文帝派虎痴來請求,然後去。文帝難的藉口賦,於是有了「七步成詩」,說是你。

然而,讓自己的塵塵,作日的光明;因為心的鄙視鄙視,在月光的潔白,因蝗臂之力而搖車的車輪車轂的,多了!

所以,你可以查了?

他會說:「父母的,親人而悲傷的,可以的。不的,以上圖方法,中用圖情,下考慮管理,而法律是為其根本原因。如果這是你」。

雖然這樣,就把你心的查檢視,而稅暫時的殫精竭慮的。不僅是這樣,這一番無我的每一寸土地,而成姑侄所得到的,這就是所謂,和諧社會,可以的。

翻譯以下文言文

文言文翻譯一下!謝謝

7樓:匿名使用者

東沃沮大概在高句gou麗的馬大山東側,大海邊。這裡地形東北方向狹窄,西北寬大開闊,有千里左右,北面與挹婁、夫餘相連,南面與?貊相接。

有五千戶人家,這裡沒有大的君王,世世代代在這裡居住,只有小的首領,他們的語言與句麗差不多,稍有區別。

8樓:天堂的眉彎

東沃沮這個地方在高句麗管轄下的馬大山的東面,瀕臨大海。它的地形是東北狹窄,西南則寬長,方圓面積可達千里,向北可與挹婁、夫餘相接,向南與貊接壤。居住居民有五千人之多,沒有大的君主管理統治,世世代代都居住在這裡,聚整合部落,每個部落村寨都有長官管理。

他們的語言與高句麗大同小異。

9樓:高中語文天地

東沃沮在高句麗蓋馬大山的東邊,人們靠近海邊居住。東沃沮地形東北方向窄,西南方向長,大約有一千里。北邊與挹婁、夫餘相接,南邊與濊貊相接。

有五千戶人家,國家沒有大君主,世世代代以部落聚居,每個村落各有長帥。他們的語言和句麗大致相同,常常有細小的差異。

希望可以幫到你。

翻譯一下古文,謝謝

10樓:無塵孑

(原文)旦暮從事於此,以飭其子弟,相語以利,相示以賴,相陳以知賈。少而習焉,其心安焉,不見異物而思遷焉。

(譯文)他們整天從事這些,來教育子弟。他們互相談論贏利,互告買賣時機:互相陳說物價知識。從少年就習慣於此,思想安定,不會見異思遷。

11樓:更無聊的

早上和夜晚都在這裡工作,以便教育他們的後輩,用利益來相互對話,用信賴來相互指示,用知賈(知賈 不會翻)來相互陳述。小時候就練習,他們的心就安靜了,不會看到奇異的事物心就遷移了。

12樓:匿名使用者

從早到晚做這些事,以這些事教育\誡勉他們的子弟,互相談論生財之道,互相顯示自己的盈利,互相告知物品****。年少時就學習(經商),他們的思想就安定了,不再見異思遷。

這是管仲對齊桓公談論士農工商政策的一段話。你在自學古文嗎?可以去文庫裡看看。

13樓:網友

擠一擠,賈(音古,大概)商的意思。

幫忙翻譯一下文言文,翻譯以下文言文

1 智者將別人厭惡的事物當作自己喜歡的事物,這就是有道德的人與凡俗的人的不同.2 名字無法得知,身影無法得見,達到這種境界的恐怕只有江邊的老人吧!3 其知彌精,其取彌精,其知彌粗,其取彌粗。子罕之所寶者至矣 一句中,彌 是 越 更 的意思,寶 是意動用法,至 是 極致 達到最高點 的意思。所以,全句...

誰能幫我翻譯一下文言文,謝謝了,誰能幫我翻譯一下2篇文言文,謝謝了

貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它 你要到哪兒去 安家 貓頭鷹說 我打算向東邊遷徙。斑鳩問 什麼原因呢?貓頭鷹說 村裡人都討厭我的鳴叫聲,因此我打算向東遷徙。斑鳩說 您只要能夠改變自己的鳴叫聲,就可以了。如不能改變叫聲,即使向東遷徙,村裡人照樣討厭你的鳴叫聲。譯文二 宋國有個姓丁的人,家裡沒有水井,需要出門...

誰幫我翻譯一下文言文

世間萬物的規律,就是喪失的很多而補充得不夠,這就是為什麼虛比實好,不足比過剩好。這個的意思是很博大的,道理是很深奧的,趣意是很值得玩味的,萬事萬物的現象和規律都是不謀而合的,勿約而幽明斯契,稽其言有微,驗之事不忒,誠可謂至道之宗,奉生之始矣。這個不會翻 假若天機迅發,妙識玄通,成謀雖屬乎生知,標格亦...